12月9日,針對此前媒體報導「黃聖依收10萬坑位費,只賣出5個杯子」,黃聖依工作室發聲明稱其不實。該聲明稱,黃聖依未參與保溫杯的售賣,也沒有收取任何商家的坑位費。
今天小編分享這個非常有用且專業的英語表達: 直播帶貨。「直播帶貨」用英語怎麼說? 讓我們一起來學習一下吧!
live commerce 直播帶貨
先看一段外媒的報導:Japanese companies use 'live commerce' to sell into China.
日本公司利用「直播帶貨」向中國銷售產品。
In this age of social distancing and travel lockdowns, Japanese companies are using live streams to sell products to Chinese consumers who have become increasingly used to this new shopping experience. An idea originating from China, "live commerce," is a way that Chinese consumers are getting introduced to Japanese cosmetics and household goods.
在這個社交距離和旅行封鎖的時代,日本公司正在使用現場直播向越來越習慣於這種新購物體驗的中國消費者銷售產品。「直播帶貨」,該理念起源於中國,是向中國消費者介紹日本化妝品和家居用品的一種方式。
Live commerce is a service that is combining live video streaming with the ability to interact with sellers and to buy immediately.直播帶貨是一項將視頻直播和與賣家互動及立即購買的功能相結合的服務。
1. Live commerce has become one of most popular ways of shopping.
直播帶貨變成了最流行的購物方式之一。
2. Lots of celebrities sell merchandise through live commerce. A lot of internet influencers tend to dabble in live stream.
很多名人通過直播帶貨銷售商品。很多網紅都想涉足直播帶貨。
livestreaming sales 直播帶貨
先看一下人民人民日報海外版的報導:
從人民日報海外版的報導我們可以看出直播營銷和直播帶貨表達的是同一個意思! 順著這樣的思路我們再去查找一下外媒關於直播營銷(直播帶貨)新規的報導,然後就可以準確找到直播帶貨應該怎麼樣正確翻譯!
接下來我們來看一段路透社的報導:
中國起草規則管理其蓬勃發展的直播帶貨行業。
路透社這篇文章講的就是是直播營銷(直播帶貨)行業的新規👇🏻在過去的兩年裡,直播營銷(直播帶貨)在歐萊雅、耐克、戴森和網購者中的受歡迎程度激增,現在大多數中國電商平臺都提供了通過直播買賣產品的選擇。
視頻主播實時售賣從個人護理產品到家電等各類商品,而像「口紅之王」李佳琪和薇婭這樣的中國頂級直播主播,在阿里巴巴的淘寶、字節跳動的抖音和快手等平臺上,單次直播就能賣出價值數百萬元的商品。
上面路透社和人民日報的報導中,livestreaming sales 和 livestreaming marketing 的中文意思為: 直播帶貨 !
直播帶貨的英文翻譯,小編個人更加喜歡用路透社的 livestreaming sales ! 直播帶貨,本質就是市場營銷學的 sales 和 marking,本質就是一種銷售和營銷! 路透社用sales和marketing這兩個詞來表示「帶貨」,用的恰到好處,惟妙惟肖。專業詞彙:livestreaming sales 直播帶貨
internet influencer 網紅
livestreamer 直播主播
長按上面二維碼關注公眾號: 財經英語
長按下面二維碼加小編微信加入:金融英語、會計英語、商務英語、外貿英語、法律英語和科技英語 微信學習群!
分享和轉發是最大支持, 點個: 在看
點擊「閱讀原文」關注公眾號
分享和轉發是最大的支持!