跟 cut 相關的習語 cut the crap 意為「少說廢話」,是一種比較粗魯的表達方式,要慎用,接下來一個習語 cutting edge 雖然裡面也有 cut,但是跟 cut 沒有關係,可以意為「最前沿,領先階段,尖端,優勢」等,寓意:
to be among the latest and the best (often used for technological advancements)
成為最新且最好的(通常用於技術進步)
to be better than its competitors, thereby seizing the opportunity
比競爭對手強,從而搶佔先機
例如:
The company has introduced cutting edge technology which will handle all client servicing issues.
該公司引進了尖端技術,可處理所有客戶服務問題。
解析:which 引導的限制性定語從句,在此句中可以跟 that 互換。
I do not have the cutting edge technology that is required to grab the market share, yet.
我還沒有搶佔這個市場份額所需要的尖端技術。
These artists are at the cutting edge of their art and hence the paintings on this side of the exhibit are costlier than the rest.
這些藝術家處於藝術的前沿,因此展品這邊的畫作比其他的都貴。
解析:當 cutting edge 意為「尖端,最前沿,領先階段」時,通常用格式:at the cutting edge of.
Through the use of cutting edge technology, now we can print organs using 3D printers that can cater to every person requiring an organ transplant.
通過使用尖端技術,現在我們可以使用3D印表機列印器官,這種印表機可以滿足每個需要器官移植的人。
解析:by 和 through 都可以作為介詞,有相近的意思,它們的主要區別是 by 用來提及某事的方式方法,而 through 是用於任何過程的介詞,此句強調的是使用尖端技術的過程(use)。
The company has always maintained that it wants to stay ahead of competition through the use of cutting edge.
該公司一直堅持認為,它希望通過使用尖端技術來保持在競爭中的領先地位。
解析:stay ahead 意為「保持領先」,後面接介詞 of,表示在某個領域領先或是領先於其他人。