A fish and chip shop in North Yorkshire has translated its menu for Mandarin and Cantonese speakers to cope with an influx of Chinese tourists.
為了方便中國遊客的大量光顧,北約克郡的一家炸魚薯條店將其菜單翻譯成中文以方便講普通話和廣東話的客人。
Scotts Fish and Chips near York has seen coachloads of visitors wanting to try the traditional dish.
約克市附近的「斯科特炸魚薯條店」受到了一車車遊客的光顧,他們都想嘗嘗這裡的傳統菜。
The passion for the chippy has been put down to the fish and chips Chinese president Xi Jinping shared with then Prime Minister David Cameron in 2015.
遊客們高漲的熱情可能是因為2015年中國國家主席習近平與當時的英國首相大衛·卡梅倫共享了炸魚薯條。
Manager Roxy Vasai said more than 100 Chinese tourists were visiting a week.
餐廳經理Roxy Vasai說,該店一周內有超過100名中國遊客光顧。
Staff said dining at the chippy was a real occasion for the visitors, with many taking photographs with employees both inside and outside the restaurant on the A64 at Bilbrough Top.
工作人員表示,對於遊客來說,在這裡用餐是件大事兒,許多人在Billbrough Top鎮的A64公路邊的餐廳內外與員工合影。
The restaurant’s location is also thought to be one of the reasons for the influx because it is on the main route for tour groups visiting York from London.
餐廳的位置得天獨厚,剛好位於旅遊團從倫敦到約克市的主要路線上,這成為了眾多遊客紛紛光顧的原因。
Ms Vasai said: "We look out for a coach and when they’re coming we shout ’they’re here, there are 20, 30, 40, let’s make it ready for them』.
Vasai女士說:「我們會注意外面的大客車,車到的時候,我們就大喊『他們來了,有二三四十人,快準備食物』。」
"We are very impressed by the Chinese tourists. They are very friendly, smiley and happy."
「中國遊客給人非常深刻的印象。他們非常友好,滿臉笑容,很快樂。」
As well as translating the menu, Scotts has launched a website and a messaging app on one of China’s most popular social media platforms to promote the business.
除了翻譯菜單外,「斯科特」餐廳還推出了一個網站,並在中國最受歡迎的社交媒體平臺之一推出了一個消息應用程式來推廣餐廳業務。
Will Zhuang, ambassador for Make It York, an organisation which promotes the city, said many Chinese visitors had been influenced by their president sampling a fish and chip supper during his visit to the UK in 2015.
推廣該市的組織「享受約克」的大使Will Zhuang說,許多中國遊客因為他們的主席於2015年訪問英國期間吃炸魚薯條晚餐,因此也慕名而來。
He added that because of this many Chinese tour operators had added the "fish and chip experience" to their itineraries.
他補充說,由於這一點,許多中國旅遊團已經將「炸魚薯條體驗」添加到他們的行程中。
He said: "Most of the Chinese tour groups will visit London, Cambridge and then to York and on their way to York they will pass the A64, so this is an ideal location for the coach to park up."
他說:「大多數中國旅行團會訪問倫敦,劍橋,然後前往約克市,在前往約克市途中他們將經過A64公路,因此這是一個理想的位置,客車可以在此停下來。」
York is already a popular destination for tourists from East Asia, with China estimated to be the city’s second largest overseas market.
約克市已成為東亞遊客的熱門目的地,中國估計是該市的第二大海外市場。