「白開水」、「熱水」英文怎麼說?不是「hot water」哦!

2020-12-11 萌妹學英語

「關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,每天給大家帶來趣味的優質內容!

「熱水」在很多時候都扮演著非常重要的角色,簡直是萬能的,尤其是拿它關心別人身體時,想不到好的法子,但一定會對對方說:「多喝點熱水」,雖是關心,但是這句千年老話已經在對方心裡產生副作用,不再受用。但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道「熱水」用英語該如何表達嗎?"hot water"這麼直譯的方式,肯定是不對的哦,萌妹今天就和大家分享有關開水、熱水的英文表達。

「白開水」這個大家都懂的,就是燒開的水,慢慢涼了就是白開了還得重新燒水的意思,所以叫白開水,白開水有熱有涼,如果溫度還比較高,也叫溫水、熱水,如果徹底變涼了,就叫涼白開。所以,它的英文表達用"boiled water"表達,也就是煮沸過的水,對於還比較熱的白開水,可以用"warm boiled water"或者"warm water"表達,萌妹舉個例子,大家體會下:"For foreigners, the idea of reaching for a glass of warm water in the summer might seem a little odd. "對於外國人來說,在夏天喝一杯溫水似乎有點奇怪。

而與國內不同的是,在歐美,人家喝的都是冷水,有的甚至是冰水。比如在國外很多餐廳吃飯,服務員會詢問你是否需要水:"Sparkling or still? "句中的"sparkling water"指氣泡水;"still water"是普通的飲用水。 而如果說"hot water"在國外則是指剛剛煮開的滾燙的水,一般用來泡麵、泡茶、衝咖啡。大家現在分清楚了吧,文化不同,在日常生活中的方方面面上都會有所體現,語言表達上自然也就不同啦!

萌妹覺得,有出國打算的朋友們,一定要先了解清楚國外的生活習慣,先給自己一定的心理準備,也能提前做好預備工作,否則到了國外,哪哪都不適應,怎能玩得開心呢,比如剛好姨媽期在國外,到處找熱水喝,那還真得難為你了,因為歪果仁從來不喝熱水,也不提供哦,如果提前做充分的了解,知道國外是沒有熱開水,就可以儘量避開自己生理期的時候出國了。

今天有關白開水的英文知識有沒有覺得特別有意思,在國內萬能的熱水,歪果仁竟然從來不喝,哪怕是女生生理期哦,所以遇到歪果朋友感冒不舒服的時候,關心對方多喝熱水,歪果朋友要一臉茫然了!好啦,今天與其說是英文知識分享,不如說是東西方文化差異的分享,希望大家喜歡!

「關注現代教育,品味當下生活,大家好我是原創作者萌妹,謝謝你們的閱讀和關注

相關焦點

  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「白開水」用英語怎麼說? 「熱水、溫水」英語怎麼說?:熱水,講真!」 hot water又是什麼水呢? 它是剛煮開的滾燙的水是用來泡茶、衝咖啡的直接喝hot water會出事的 hot water 還表示:deep trouble(大麻煩)difficult situation(困境)"be in hot water" or "get into hot water"意為「處於水深火熱」之中
  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
    正確表達:warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water. 用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。
  • 「白開水」不是"white water",趕緊改過來
    全世界都知道中國人有燒開水喝的習慣,那我們愛喝的白開水用英語怎麼說呢?和white water沒有一點關係哦!—— 白開水≠white water ——boiled water 白開水cold boiled water 涼白開white water是中式英語,白開水地道的說法是boiled water。
  • 直男說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則…
    在中國,有一種包治百病的「神藥」叫「熱水」,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。那麼「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的
    點擊播放 GIF 0.1M那「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?大家是不是就想到了「drink more hot water」呢?如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!在英語中,hot water多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝hot water會出事的。
  • 「白開水」英語不是"white water",趕緊改過來
    全世界都知道中國人有燒開水喝的習慣,那我們愛喝的白開水用英語怎麼說呢?和white water沒有一點關係哦。
  • 「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!
    , 你知道「熱水」 用英語怎麼說嗎? 熱水≠Hot water 說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot water」,如果你這樣說,後果可是很嚴重的哦
  • 「白開水」英文怎麼說?說成white water?趕緊改過來!
    白開水說成white water,別說老外,我都笑了「白開水」用英語怎麼說?我每天都應該多喝白開水。說到燒開的水:「熱水、溫水」英語怎麼說?hot water?熱水這樣說就對勁兒啦!用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。驚不驚喜?意不意外?熱水竟然不是hot water !hot water又是什麼水呢?
  • 「熱水」英文怎麼說?說成hot water?趕緊改過來!
    >皮卡丘可能是個假人類清澈燒開的水,那就是白開水咯例句:We should drink more plain boiled water  every day. 正確表達:warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water. 用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    那麼「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會嚇到別人的
    冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病啊!感冒了/來大姨媽了/頭痛了.,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。那「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?大家是不是就想到了「drink more hot water」呢?如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!
  • 「白開水」不是"white water",趕緊改過來!(音頻版)
    boil表示煮沸,白開水也就是燒開了的水,這裡的boil要用過去時態,因此白開水的英文就是 boiled water。涼白開就是 boiled  water,即晾涼了的開水。Would you like something to drink?您想喝點什麼嗎?
  • 「熱水」到底是hot water還是warm water?
    身為中國人,不管是感冒,頭疼,還是肚子疼,只要你感覺不舒服,就需要一種「神水」---熱水!(感覺熱水是包治百病的……)那你知道我們說的「熱水」,英文到底怎麼說嗎?大部分人的第一反應是:hot water這麼說語法上沒有任何錯誤,但在意思上和我們說的「熱水」,差別很大。
  • 記住:「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!
    發燒了,多喝熱水胃疼了,多喝熱水 …… 生活中,熱水被人們笑稱為「能治百病」的萬能神器那麼問題來了,你知道「熱水」用英語怎麼說嗎?說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot water」,如果你這樣說,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,「Hot water」指的是「100度的那種開水」。其實,我們平常所說的「熱水」其實就是「溫水」,英文表達是:Warm water.例句:Can I have a cup of warm water?
  • 「熱水」英文怎麼說?
    說到熱水小朋友們第一個想到的是不是hot water?今天,我們就來學習一下「水」的英文表達溫水eg:Dissolve the salt in the warm water.把鹽放在溫水裡溶解。它是剛煮開的滾燙的水是用來泡茶、衝咖啡的直接喝hot water會出事的eg:I ran some hot water and washed up我放了一些熱水把餐具洗了。
  • 「白開水」英文怎麼說?說成white water?趕緊改過來
    01白開水英語咋說?「白開水」這個概念其實還是非常有中國特色的。很多西方國家的人是不愛喝熱水或者溫水,而更習慣於喝涼水的。歐美國家自來水多能直接飲用,所以大家都直接喝冷水,很少有燒開水這個過程,除非是沏茶或者衝咖啡等操作需要用熱水才會去燒水。所以,「白開水」在英文中沒有現成的對應的翻譯,就需要我們用英語說明白「白開水」這個概念就可以啦。
  • 「熱水」英語怎麼說?說成hot water?趕緊改過來!
    清澈燒開的水,那就是白開水咯例句:We should drink more plain boiled water  every day. 正確表達:warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water. 用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。
  • 「熱水」千萬不要說「hot water」!會嚇死人的
    Jimmy s Note吉米老師前言:在中國,有一種包治百病的「神藥」叫「熱水」,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。但是「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?在中國,多喝熱水也是非常暖心的關照。去了國外,不要把喝熱水說成hot water哦。因為老外理解的hot water是滾燙的水,hot water更適合泡茶,一般要晾一會才能喝。我們平常喝的熱水應該是warm water。
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的!
    在中國,有一種包治百病的「神藥」叫「熱水」,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。
  • 記住:「熱水」千萬不要說成hot water!會嚇死人的!
    說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot