【英文標點符號使用大全】(中英對照)

2021-02-08 邱政政


℃ Celsius system 攝氏度

{ open brace, opencurly 左花括號
} close brace, close curly 右花括號
( open parenthesis, open paren 左圓括號
) close parenthesis, close paren 右圓括號
() brakets/ parentheses 括號
[ open bracket 左方括號
] close bracket 右方括號
[] square brackets 方括號

. period, dot 句號,點
| vertical bar, vertical virgule 豎線
& ampersand, and, reference, ref 和,引用
* asterisk, multiply, star, pointer 星號,乘號,星,指針
/ slash, divide, oblique 斜線,斜槓,除號
// slash-slash, comment 雙斜線,注釋符
# pound 井號
\ backslash, sometimes escape 反斜線轉義符,有時表示轉義符或續行符

~ tilde 波浪符
. full stop 句號
, comma 逗號
: colon 冒號
; semicolon 分號
? question mark 問號
! exclamation mark (英式英語) exclamation point (美式英語)

' apostrophe 撇號
- hyphen 連字號
-- dash 破折號
... dots/ ellipsis 省略號
" single quotation marks 單引號
"" double quotation marks 雙引號
‖ parallel 雙線號
& ampersand = and
~ swung dash 代字號
§ section; division 分節號
→ arrow 箭號;參見號



英文標點符號的使用方法


一、.句點
1.句點用於當一句話完全結束時。

2.句點也可以用於英文單詞的縮寫,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要注意的是當縮寫的字母形成了一個單詞的時候就不要使用句點。如 IBM, DNA 等。

二、?問號
問號要用在一個直接的問句,而不是間接的。
如 How will you solve the problem? 是正確的用法,但用在 I wonder how you will solve the problem?就不對了,應該使用句點而不是問號。
另外,在客氣的用語中,也是用句點而不是問號.
如 Will you please give me a call tomorrow.

三、! 感嘆號
感嘆號用於感嘆和驚嘆的陳述中,在商業寫作中要注意感嘆號的應用,因為不恰當的使用會顯得突兀及不穩重。

四、;分號
1.與中文一樣,分號用於分隔地位平等的獨立子句。在某些情況下,使用分號比使用句點更顯出子句之間的緊密聯繫,另外分號也經常與連接副詞 thus, however, therefore一起使用(放在這些詞語之前)。如 I realize I need exercise; however, I』ll lie down first to think about it.

2.在句子中如果已經使用過逗點,為了避免歧義的產生,就用分號來分隔相似的內容。如 The employees were Tom Hanks, the manager; Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee.

需要注意的是:一個完整的句子以大寫字母開始,以句點結束。寫英文時用逗點代替句點、分號、冒號或破折號叫「逗號錯」,這正是中國學生所要避免的。請比較下列例句:
誤:It was raining hard, they could not work in the fields.
(注意:上面句子中劃橫線的部分是兩個不同的主語,而且逗點前後的句子是完整的單獨拿出來都能代表一個完整的意思。因此,用逗號違反了英文規定,即一個句子只能有一套主幹。)
正:It was raining hard; they could not work in the fields.
It was raining hard. They could not work in the fields.
It was raining so hard that they could not work in the fields.
They could not work in the fields because it was raining hard.
It was raining hard, so they could not work in the fields.
As it was raining hard, they could not work in the fields.
誤:The essay is poorly organized, there is no central idea.
正:The essay is poorly organized; there is no central idea.
The essay is poorly organized: there is no central idea.

五、:冒號
1.冒號用於對後面內容的介紹或解釋,如 This is her plan: go shopping.

2.冒號用於名單之前,特別是一個豎排的名單。
We transferred three employees to new branches:
• Tony Wang to New York City
• Mike Jackson to Tokyo
• Mark Foster to Paris
當名單橫排的時候,冒號要用在一個完整的句子之後,如 We need seven people: three students, three engineers, and a professor.

3.冒號用於一個正式的引用之前。如 The professor said: 「It was horrible.」

4.冒號也可用於商業或正式信函的稱謂後面,如 Dear Mr. Lee:(美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之後用冒號,而在英國英語中多用逗號。)

5.冒號用於數字時間的表示,如16:45 或 4:45 p.m.

6.冒號用於主標題和副標題之間,如 Web Directory: World and Non-U.S. Economic Data


六、,逗點
1.逗點用於分隔一系列的簡單內容,如 I will go to Shanghai, Beijing, and Shenzhen.

2.逗點用於修飾名詞的多個形容詞之間,如 a small, fancy bike

3.逗點用於連接兩個較長的獨立子句,而且每個句子的主語不同,如 The Grizzlies were out of timeouts, and Miller missed a desperation 3-pointer as time expired.

4.逗點用於關聯的子句之間,如 Since he’s your younger brother, please take care of him.

5.逗點用於一個較長的修飾短語之後,如 In the middle of the coldest winter on record, the pipes froze.

6.逗點用於直接引用的句子之前,如 Mary said, 「Let’s go fishing.」(注意:這裡說的和上面提及的冒號在直接引語中的使用不一樣。如果是引用比較正式的發言講話就要用冒號,一般情況下就用逗點。)

如果句中含有間接引用就不需要逗點,如 Mary said we should go fishing.
在反問句之前要使用逗點,如 :
He worked very hard, didn’t he?
以上是比較常用的標點,下面列出一些次常用的標點:
七、連字號Hyphen( -)
1.連字號主要用於某些前綴(如: self-,ex-和all-) 後和構成複合詞。如:
ex-husband(前夫),brand-new(全新的),poorly-dressed(衣著破爛的)
I have forty-thousand or fifty-thousand dollars.
I want to obtain the whole-year or half-year lease of the apartment.
當兩個或兩個以上複合詞並用, 而各複合詞連字號後的部分相同時, 各複合詞的相同部分只出現一次,應改為the whole-or half-year lease.

2.用於區分同一詞源

3. 當某複合詞中出現重複的字母或過多的元音, 使閱讀困難時, 可用連字號把前綴和詞根分開。
non-nuclear, re-use, semi-independent

4. 構成某些複合數字(在英文寫作中,100以下的數字應該用英文單詞寫出來,不可用阿拉伯數字代替)
twenty-one during the years 1949-1999
有時, 用作名詞的分數可以不用連字號, 但所有用作形容詞的分詞均須加連字號。
如: one fourth [ 也可one-fourth ] of those surveyed

5.用於一個詞的一部分要移行, 一般按音節間斷開單詞加連字號(例如:ha-ppy,不可斷為hap-py……),或根據發音,不要把單個字母留在行尾或行首。注意一頁中最後一個單詞不能使用連字號將其置於兩頁。

八、圓括弧Parenthesis( ( ) )
1.標出表順序的數字和字母(如: (1) 、(2) 等)

2.用來表示其中插入的或附加的解釋成分。這個插入成分可以是單詞、詞組或句子.但要注意,括號會削弱強調作用,因此,如果要強調插入的句子成份,則要用破折號。
They might take a walk together(remember feet) and see the neighborhood with fresh , new eyes.

九、引號Quotation Marks(「」『』)
引號分單引號(single quotation marks) 和雙引號(double quotation marks) 。單引號只用在一個直接引語中所含有的另一個直接引語上。
1. 表示直接引語。當直接引語超過四行或多於40 個字詞時, 一般不用引號而改用黑體字以便與文章的其它部分界線清晰
「Well, 」the foreigner said to him ,「 you look like an engineer. 」
句號和逗號必須置於引號(雙引號和單引號) 之內。

He told the gunman ,「I refuse to do that 」;his knees , however , were shaking even as he said those words.
She called this schedule of activities her 「load 」:work , study , exercise , recreation , and sleep.
冒號與分號必置於引號外。

The teacher asked , 「Could you understand me」?
Did the teacher ask ,「Have they gone」?
Did the teacher ask ,「They have gone ?」
The frightened girl screamed ,「Help」!
The fellow only said ,「Sorry !」
He interrupted me , 「Now , listen」——and went on saying.
問號、感嘆號和破折號有時置於引號之內, 有時置於外號之外。如果所引內容本身是疑問句或感嘆句或帶有破折號, 問號、感嘆號或破折號一般放在引號之內。否則,放在引號之外。

2. 標明短篇出版物的標題, 諸如雜誌、報紙上的文章、短詩、短篇故事和整部書的某一章節。
Have you read「The Old Man and the Sea」?
Chapter three is entitled「The Internet . 」

3.表示所用的詞語具有特殊意義。另外,當俚語出現在較正式的文章中, 也用引號引起來, 以表示文風的有意轉變。
The report contained the「facts」of the case.
The speaker owns a「fat farm」in California , which slims down rich overeaters for $2 , 500 a week.

4. 用於表示引起讀者注意的詞語, 或讀者不熟悉的特殊詞語。
It is customary to say「Youpre welcome」 whenever anyone says「Thank you. 」
「SOS」is a message for help from a ship or aircraft when in danger.

十、省略號Ell ipsis(...)
此省略號無論出現在句首、句中、還是句尾,都是表示單詞的省略。
1. 表示直接引語中的省略
Max wrote ,「...in one word ,manps consciousness , changes with every change in the conditions of his material existence....」
句後的省略號和句號的寫法應是在一條直線上的四個黑點。前三個黑點表示省略號,後一個黑點表句號。

2. 表示說話中的猶豫或遲疑
「If that the way you think...just go back to school ,」he said.

3. 表示段落或整行詞句的省略, 須使用一整行黑點。

十一、撇號或省字號Apostrophe(』)
1.構成名詞所有格
rest my son』 s
a moment’s books
A three weeks』pay

2.表示詞、字母、數碼、符號等的複數形式
Don’t use so many ands in the sentence.
How many 5s have you got?
這與一般單詞的複數形式不同, 正規的寫法須在s 前加「 』 」, 要牢記規則。

3.除表動詞的緊縮形式外, 還表一個或幾個字母和數字的省略。
I』ve got it. 「Yes ,ma』 am ,」the waiter said.
注意:有相當大一部分省略詞是口語中的用法,不宜出現在書面語中。例如:I』d like to(在書面語中要寫作I would like to)

十二、 字底線Underline( ) 和斜體Italics
斜體是英語的一種獨特的書寫手段, 但具有標點的作用,它和字底線的作用完全一樣。
1. 用於火車、飛機、輪船、太空船的名稱之下
Challenger (飛機) Apollo Nine(太空船)

2. 用於具有一定厚度的書籍、報紙、雜誌、長詩、電影、作曲的標題下
Have you read Gone with the Wind ?
在書寫體中,長篇小說書名下要加字底線,如是印刷體寫成斜體即可。
the Washington Post Time magazine

3.表示不常用的或還沒有被英語這一語言所接受的外來詞或短語。但外來語中的動植物科目須用字底線來表示。
In Korea , the sixty-first birthday is calld huan gup (beginning of new life) 1 He longed for
La dolce vita.

4. 強調文章中的某些詞語,以引起讀者的注意, 相當於漢語中的著重號(即在所強調的漢字下加一個黑點) 。

英國英語和美國英語標點符號的差異
1.引號的用法:①屬於引語的逗號、句號在美國英語中位於引號內,而在英國英語中多位於引號外;②引語內再套用引語時,美國英語中雙引號在外單引號在內,而英國英語中的單引號在外、雙引號在內。
在美國英語中,如果省略號恰好在句尾,就用四個點,如I『d like to...that is...if you don『t mind....

2. 冒號的用法:①在小時與分鐘之間,美國英語多用冒號,英國英語多用句號;②美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之後用冒號,而在英國英語中多用逗號。

中英文標點符號的差異
漢語中目前使用的標點符號是參考借鑑西文的標點體系而制定的,它既保留了西文標點的主體特徵,又帶有與漢語語言特點相適應的特色。因而,中英文標點符號之間存在著一定的差異。

⒈ 漢語中的某些標點符號為英語所沒有。
⑴ 頓號(、):頓號在漢語中起分割句子中的並列成分的作用;英語中沒有頓號,分割句中的並列成分多用逗號。如:
She slowly, carefully, deliberately moved the box.
注意:類似的情況下,最後一個逗號後可加and,這個逗號也可省略--She slowly, carefully(,) and deliberately moved the box.

⑵ 書名號(《》):英文沒有書名號,書名、報刊名用斜體或者下劃線表示。如:
Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》
Winter『s Tale / Winter『s Tale 《冬天的童話》
The New York Times / The New York Times 《紐約時報》
另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、太空飛行器等的專有名詞也常用斜體來表示。

⑶ 間隔號(•):漢語有間隔號,用在月份和日期、音譯的名和姓等需要隔開的詞語的正中間,如"一二•九"、"奧黛麗•赫本(人名)"等。英語中沒有漢語的間隔號,需要間隔時多用逗點。

⑷ 著重號:有時漢語用在文字下點實心圓點表示需要強調的詞語,這些實心點就是著重號。而英語中沒有這一符號,需強調某些成分時可藉助文字斜體、某些強調性詞彙、特殊句型、標點停頓等多種方法。

⒉ 英語中的某些標點符號為漢語所沒有。
⑴ 撇號--Apostrophe(『)
⑵ 連字號--Hyphen(-)
⑶ 斜線號—Virgule or Slash(/):該符號主要起分割作用,如It could be for staff and / or students. 也常用於標音,如bed /bed/。

⒊ 某些符號在漢英兩種語言中的形式不同。
⑴ 中文的句號是空心圈(。)
英文的句號是實心點(.)。

⑵ 英文的省略號是三個點(...),位置在行底;
中文的為六個點(.),居於行中。

⑶ 英文的破折號是(-)
中文的是(--)



中國學生常見標點符號錯誤例析


(1) 頓號、書名號、句號、省略號錯誤。比較中英文標點符號可見,英文標點中沒有中文形式的頓號、書名號、句號和省略號。而這四種標點符號成了大學英語寫作中「借鑑頻率較高的符號。如:
〔錯誤〕1. While she is reading《Gone With the Wind》, I am cooking。
〔錯誤〕2. My sister bought a lot of fruits for me , such as banana 、orange 、apple and pear.
英文中的印刷體用斜體字表示書籍、報刊、戲劇、電影、繪畫作品等的名稱,在書寫體或打字機打的文本中用字下線表示斜體字;英文常用逗號來代替冒號;而句號是用實心小黑點表示。故以上兩句應改為:
〔修改〕1. While she is reading Gone With the Wind , I am cooking. (印刷體)
或While she is reading Gone With the Wind , I am cooking. (書寫體)
〔修改〕2. My sister bought a lot of fruits for me , such as banana , orange , apple and pear.
還有,英文中的省略號其實是三個句號的並列,許多學生由於受中文影響常錯誤地把英文省略號寫成六點。

(2) 冒號錯誤。冒號是中英文兼有的標點符號。在漢語中,冒號是表示提示性話語之後的停頓,常用在「說、道、講、問、唱、回答、喊、吼」等動詞的後邊,以標明下面的話是誰說的。此用法影響下列英文句子標點:
〔錯誤〕3. I thought to myself :「What kind of trap is she laying ?」
〔錯誤〕4. He asked :「Where are you from ?」
以上兩例中的冒號在英文中需用逗點表示。漢語中的冒號還可用在「如次「如下「例如「像等引起下文的提示語後邊。在英文表達中,「for example」(例如) 一類的詞後常用逗點代替冒號。
〔錯誤〕5. Good manners can be seen in everyday life. For example : a person with good manners is kind and
helpful to others.
〔修改〕5. Good manners can be seen in everyday life. For example , a person with good manners is kind and helpful to others.

(3) 破折號錯誤。漢語中的破折號標明行文中解釋說明的部分,而英文同位語也具有同等說明的功能,故英文寫作中用破折號連接同位語成份的錯誤也屢見不鮮。如:
〔錯誤〕6. We are studying and living at the famous university — Beijing University.
〔修改〕6. We are studying and living at the famous university , Beijing University.

對於同位語,英語一般使用逗點而不用破折號。英文中破折號的用法遠沒有中文的豐富。
在大學英語寫作中,與語法知識有關的標點錯誤主要有:
(1) 把非限制性定語從句(non -restrictive attributive clause) 理解成限制性定語從句(restrictive attributive clause) 而忽略用逗點。如:
〔錯誤〕7. We were led into a nearest fabric shop that was divided into two parts.
從句意來看,上句是一個非限制性定語從句,故應在shop 後加逗點,把that 相應改成which 即:
〔修改〕7. We were led into a nearest fabric shop , which was divided into two parts.

(2) 不論狀語從句在整個句子中處於何種位置,一概以逗點隔開。
〔錯誤〕8. We will go there , if it is fine tomorrow.
狀語從句可置於句首或句末。置於句首時,一般要用標點隔開;而置於句末時,則無需與主句隔開,故 以上句子應改為:
〔修改〕8. If it is fine tomorrow , we will go there. 或We will go there if it is fine tomorrow.

(3) 在疑問句形式的陳述句後使用問號。
〔錯誤〕9. What fun we girls could expect , to stay in the same class , studying for four long years with them ?I wondered.
〔修改〕9. What fun could we girls expect , to stay in the same class , studying for four long years with them , I wondered.
英語疑問除可用問號來表達外,尚可用詞序加以表達。故上例的疑問可用逗點表示。

(4) 誤把however ,therefore , because , thus 等起聯繫作用的副詞當成並列連詞,導致寫作中的逗號粘連(comma splice) 錯誤。
〔錯誤〕10. She thought what the teacher pointed out was right , however , she didn’t care for that .
兩個完整的句子或兩個並列句之間不能一概用逗點點開, 可用句號、分號或在逗點後加並列連詞(and , but , or , for , so , nor , yet) 等方法修改。故上例可改為:
〔修改〕10. She thought what the teacher pointed out was right . However , she didn’t care for that .
或She thought what the teacher pointed out was right ; however , she didn’t care for that .
或She thought what the teacher pointed out was right , but she didn’t care for that .

(5) 與comma splice 相映成趣的是,許多學生作文時,極少考慮句子間的邏輯關係,一個逗點連首尾,導致大量熔句(fused sentence) 的堆砌。例如:
〔錯誤〕11. Young men like blue jeans they wear them all the time.
〔修改〕11. Young men like blue jeans ; they wear them all the time.
或Young men like blue jeans. They wear them all the time.
或Young men like blue jeans , and they wear them all the time.
或Young men like blue jeans ; they wear them all the time.
或Since young men like blue jeans , they wear them all the time.

(6) 兩個並列的形容詞間以and 代替逗點。
〔錯誤〕12. Through the window , in front of me were large green fields which reminded me of the small clearing where I spent my lonely and hard childhood.
現代英語表達一般在兩個形容詞中間不使用and , 而是用逗點分隔。
〔修改〕12. Through the window , in front of me were large green fields which reminded me of the small clearing where I spent my lonely , hard childhood

因語體錯位而造成的標點錯誤。英文寫作是一種書面語的輸出。其書面語體的特徵要求其與口頭語相區別。口語中存在的大量縮約 (contraction) 在書面語體中應儘量避免。而許多學生在書面作文中大量使用省字號(』),幾乎1/ 3 左右的作文在文體上存在漏洞,現代英語的發展對此卻難以容忍。如:
1. I』d like to share my joys with you. ( I would like to)
2. .you can’t behave like that . (you cannot)
3. .there’re so many splendid toys for me to select . (there are)

其他錯誤:
(1) 引號錯誤。
〔錯誤〕13.「No pain , no gain. 」If you .
〔修改〕13. As the saying goes ,「No pain , no gain. 」
英文中短小的引語與作者提示「某某說之類的詞語之間用逗點隔開,置於引號內。不能省略提示語「某某說之類而直接引用。
〔錯誤〕14. Glancing through the essay entitled「Why Not More ? 」, Dr. Jefferson frowned thoughtfully.
〔修改〕14. Glancing through the essay entitled「Why Not More ?,」Dr. Jefferson frowned thoughtfully.
許多學生對諸如上例引號邊的標點位置含糊,不清楚以下常用法:句號和逗號必須置於引號之內;冒號和分號必須置於引號之外;如果所引內容本身是疑問句或感嘆句,問號和感嘆號一般放在引號之內,否則,問號和感嘆號則放在引號之外。

(2) 日-月-年次序的日期中的逗號錯誤。英語日期的表達可以用月-日-年的次序和日-月-年
的次序,日和年之間加逗號而月和年之間習慣上不加逗號。例如: 誤把「13 August 2002」寫成「13 August , 2002」。

(3) 在部分副詞如perhaps , so 後加逗號。如:
〔錯誤〕16. Perhaps , I would not have such a good chance again.
〔錯誤〕17. So , they keep in touch with each other merely by writing letters and phoning now.
以上兩句的修改方法是把句中的逗號去掉。

(4) 連接號(hyphen) 錯誤。許多英語習作者往往隨意用連接號派生單詞,如把「boyfriend」寫成「boy -friend」; 「middle school」寫成「middle -school」。在行末單詞分行時,連接號使用錯誤更多。與之相反,若把本應有的連接號粗心刪去, 其單詞含義可能會大相逕庭。如有一年美國政府在一份貿易清單上列舉了一些免稅進口的物品,其中有一種是foreign fruit —plants(外國果樹苗),後來由於打字員的疏忽,漏打連接號使其成了foreign fruit , plants(外國水果、樹苗),結果導致第二年大量的水果如桔子、葡萄等從世界各地免稅湧入美國市場從而使美國政府當年損失約200 多萬美元。

應用逗號而沒用,造成語義的表達不清。
Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange and black ties.
使人看了以後不知是發5 摞(1 摞= 12 打)
—紅、綠、藍、橙、黑各一摞— 領帶,還是發4 摞
—紅、綠、藍、橙黑各一摞領帶。這句話可改為:
①Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange ,and black ties.
②Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange-and-black ties.

該用分號的地方用了逗點, 不該用標點的地方也用了逗點,都導致了句子的錯誤。
①People make history , unusual people make history interesting. 此句逗點應改為分號, 這是兩個獨立分句。
②Mary was happiest when she was free of her parents』 scrutiny , or while she was working in her garden. 此句的並列連詞是連接的成對的從句,而不是獨立分句,連詞前面的逗號應去掉。
標點符號的使用是約定俗成的, 初學寫作的人只有牢記它的使用規則, 才能寫出規範的文章來。


點擊左下角【閱讀原文】,得到邱政政老師(個人微信:qiuqiuketang)新書《美音糾、音透析與突破》預售限量籤名版!(若手機打不開連結,就拷貝連結到新網頁中打開即可!)

相關焦點

  • 英文標點符號使用大全(中英對照)
    marks 單引號   "" double quotation marks 雙引號   ‖ parallel 雙線號   & ampersand = and   ~ swung dash 代字號   § section; division 分節號   → arrow 箭號;參見號   英文標點符號的使用方法
  • 《人民日報》發布:《標點符號使用大全》,你用對了嗎?
    標點符號的用法,是語文基礎知識很重要的組成部分,《人民日報》最近發布了《標點符號使用大全》。各位老師和家長,可以對照學習並收藏。
  • 中英句尾標點符號:句號、感嘆號、問號,中英對照釋義及在中英文中的使用區別
    本文梳理三個句尾標點符號的使用,中英對照釋義,讓大家學習這三種標點符號的英語表達。
  • 【詞彙】英文標點符號翻譯大全
  • 有關英文標點符號的幾點注意事項
    今天和大家分享一下英文中標點符號使用的一些注意事項,目的是給大家提個醒。我排版中的標點符號也不規範,有錯誤請儘管指出,我儘量改。1.英文標點符號後要有空格我們是用中文輸入法的時候,每個標點符號後自動讓出一個格;輸入英文的時候不會這樣的,我們要在後面補上一個空格。例如:Incorrect: I like bananas,apples,and oranges.Correct: I like bananas, apples, and oranges.
  • 學術期刊英文標點符號使用規範
    除英文語法正確、用詞精準、流暢地道等方面外,標點符號的正確使用也是英文寫作不可忽視的重要環節,美國的標準化考試 SAT 和 ACT 也指明要考標點符號的用法,足見標點符號對於英文寫作的重要性。國內期刊關於中文標點符號、參考文獻、數字用法等都制定了詳細權威的標準規範。
  • 英文標點符號的使用規則
    來源:編輯交流公眾號 發布時間:2019.08.21https://www.im-pg.com/hyzx/5167.shtml有的人在書寫英文時喜歡不加任何標點符號 你知道如何正確使用英語標點符號嗎? 以下是英文標點符號的使用規則。如果您覺得有幫助,歡迎收藏或分享給有需要的朋友們~  (1) 句號用於當一句話完全結束時。 (2) 句號用於英文單詞的縮寫(省略詞)。
  • 人民日報公布:最新版《標點符號使用大全》,實實在在的乾貨!
    但是,很多人對於標點符號的使用規則並不熟悉,特別是小學生,由於剛開始接觸到所以對於符號的使用不是很明顯,那麼今天我們就來說一下標點符號到底該如何使用。「標點符號」作為語文的基礎,是所有學生必須掌握的基本知識點,但最近人民日報公布了一份《2016全新標點符號使用大全》,對原有的標點符號使用法則進行了重新制定及修改。
  • 主板BIOS界面全英文翻譯 分享一個主板BIOS設置英文對照表大全
    我們經常會使用主板BIOS,例如設置CPU超頻、硬體電壓、開機硬碟啟動項等等。我們一般是開機之後,就按「Delete鍵」進行BIOS,不少用戶進入到主板BIOS就傻眼了,全英文界面,如果自己不懂英文根本沒法進行設置,而今天裝機之家分享一下分享一個主板BIOS設置英文對照表大全。
  • 2017聖誕節中文英文祝福語大全 中英對照聖誕節微信簡訊祝福語
    每年公曆的12月25日是聖誕節(Christmas Day),而今天(12月24日)的晚上,不是聖誕節,而是「平安夜」,英文叫:Christmas Eve,eve 就是「前夕、前夜」的意思。下面我為大家提供了一些超實用的聖誕祝福語(中英對照),大家趕緊向你的朋友、家人、同事送上祝福吧,高大上的聖誕微信發起來!
  • 2018聖誕節中文英文祝福語大全 中英對照聖誕節微信簡訊祝福語
    每年公曆的12月25日是聖誕節(Christmas Day),聖誕節的英文叫:Christmas DAY,聖誕節,這一天應該給家人朋友發一句祝福語,表達對其的祝福和願景。下面我為大家提供了一些超實用的2018聖誕祝福語(中英對照),大家趕緊向你的朋友、家人、同事送上祝福吧,高大上的聖誕微信發起來!
  • 紡織纖維中英對照詳解大全
    紡織纖維中英對照詳解大全 2006-08-21 00:00:00 來源:全球紡織網 D是DENIER(旦尼爾)的縮寫,是化學纖維的一種細度表達方法,是指9000
  • CATTI機考 || 英語的標點符號使用規範建議
    這些年來,在標點符號的使用上,對每一班的學生,特別是有寫作內容的課程,都要求學生遵守英文的標點規範。但是,到了學期末,仍然有不少同學不能完全掌握。做英語學位論文時,標點符號的問題更突顯。究其原因,其一,同學們對英文標點的知識還沒有完全掌握,意識還有待加強;其二,電腦輸入時,因為技術問題,也因為自己的「偷懶」,不能自覺轉換英漢兩種語言標點符號的使用。
  • 英文標點符號使用規則
    2.句點也可以用於英文單詞的縮寫,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要注意的是當縮寫的字母形成了一個單詞的時候就不要使用句點。如 IBM, DNA 等。二、?問號問號要用在一個直接的問句,而不是間接的。如 How will you solve the problem?
  • 各類標點符號使用方法大全
    考點分解釋要   本考點要求學生熟悉標點符號的種類,掌握各種標點符號的用法、作用及書寫位置,著重掌握冒號、分號、破折號、引號、問號的用法及標號與點號的連用;能給現代文、文言文加標點;對錯、漏標點能加以改正或補出,做到書寫規範,使用正確。
  • 有「中國特色」名詞的英文表達(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文有「中國特色」名詞的英文表達(中英對照) 2011-08-27 15:49 來源:無老師 作者:無老師
  • 中英對照:玩具常用單詞
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>旅遊英語>正文中英對照:玩具常用單詞 2012-10-29 16:28 來源:外語教育網 作者:
  • 中英對照:畫類詞彙
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>旅遊英語>正文中英對照:畫類詞彙 2012-10-30 15:48 來源:外語教育網 作者:
  • 《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》出版
    中新社北京十二月二十八日電(記者曾利明)世界中醫藥學會聯合會主席佘靖今天宣布:全球首部《中醫名詞術語中英對照國際標準》已由人民衛生出版社正式出版發行。其中中藥、方劑、針灸穴名等三類一千五百多個詞條採用拼音、英文、代碼、拉丁名等四種翻譯標準。佘靖稱,標準制定以突出中醫特色原則,力求英譯詞義儘量與其學術內涵相對應,同時提出了中醫疾病名稱的「雙譯法」,既在直譯中醫病名同時標明對應 的英文西醫病名。
  • 關於英文寫作標點符號使用方法補充
    如果不使用牛津逗號,句子則變成:Please bring me a pencil, eraser and notebook.目前人們關於牛津逗號的使用並沒有達成統一意見,比如美式英語中牛津逗號的使用非常廣泛,很多美式英語寫作指南(比如The Elements of Style)也規定要使用牛津逗號。