-
中醫基本術語中英對照國際標準2010年底將出臺
雲南網訊(記者 楊之輝)16日,《中醫基本名詞術語中法對照國際標準》執行編委會24位專家匯聚雲南中醫醫院,對該國際標準進行最終審定。此外,完成總審後,該標準本書將在2010年年底前交法國大學出版社和人民衛生出版社聯合出版。
-
中醫術語設國際標準 任督二脈等有了統一英文名
中國日報網環球在線消息:傳統中醫的奇經八脈翻譯為eight extra meridians,任、督二脈分別譯為conception vessel(CV)與governor vessel(GV)……3000多條中醫名詞都有了國際統一的英文名
-
中醫名詞設國際標準 任督二脈等有了統一英文名
2007年9月8日,2007年國際(亳州)中醫藥展在安徽省亳州市中藥材交易中心開展。來自全國各地的200多家涉藥企業參加展出。圖為客商在亳州市中藥材交易中心中醫藥展現場參觀。新華社發(張延林 攝) 傳統中醫的奇經八脈翻譯為eight extra meridians,任、督二脈分別譯為conception vessel(CV)與governor vessel(GV)……3000多條中醫名詞都有了國際統一的英文名。昨天(16日),經過4年努力後,世界衛生組織西太區首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準,將中醫名詞進行了國際統一。
-
中醫藥名詞術語規範化研究
•首次採用術語學新方法,制訂有關原則和方法及規範流程,並在項目中應用。•首次系統規範中醫藥學名詞術語,推進系統化、規範化。•首次闡釋中醫藥名詞術語特點及其規範的難度,引入考證法,提高規範的科學性。•建立一套適合中醫術語規範的研究新模式。項目由中國中醫科學院名譽院長王永炎、中國中醫研究院中國醫史文獻研究所副所長朱建平等領銜完成。
-
世界衛生組織首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準
10月16日,世界衛生組織和國家中醫藥管理局聯合召開新聞發布會,世界衛生組織西太區傳統醫學官員通報了中醫藥標準化工作的研究進展情況:通過中、韓、日等國家及地區專家4年來的持續努力,完成了世界衛生組織(WHO)傳統醫學術語國際標準的制定任務,成為傳統醫學發展歷程中的一座裡程碑。
-
WHO首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準
本報北京10月16日訊(記者潘鋒)世界衛生組織(WHO)、中國國家中醫藥管理局今天在北京聯合宣布,經過中、韓、日等國家和地區專家的4年努力,世界衛生組織傳統醫學名詞術語國際標準已制定完成。世界衛生組織西太區傳統醫學官員崔昇勳認為,這是國際傳統醫學發展歷程中的一座裡程碑。
-
風景園林基本術語標準(PDF共99頁),英漢對照最新版
標籤: 風景園林基本術語 風景園林通用術語 園林景觀培訓 景觀設計、一共2個文檔資料,一個為PDF,一個為中英版本,word文件下載附件文件格式:pdf文件大小:4.18MB本資料為:中華人民共和國住房和城鄉建設部發布的風景園林基本術語標準(新版PDF共99頁)
-
語法學習:術語中英對照
英語語法術語總結 (中英對照) 1. 語法 grammar 2. 句法 syntax 3. 詞法 morphology 4. 結構 structure 5. 層次 rank 6. 句子 sentence 7.
-
《中醫對外翻譯傳播研究》出版
本報訊 (記者洪玉華)上海科技出版社近日推出《中醫對外翻譯傳播研究(上、下冊)》。該書是「十三五」國家重點圖書出版規劃項目、國家出版基金資助成果。 《中醫對外翻譯傳播研究(上、下冊)》對中醫國際傳播的歷史、現狀和未來進行了深入研究,尤其是對中醫國際傳播中的語言和文化的表達及釋義進行了重點闡釋。
-
中醫藥基本名詞術語研究獲國家社科基金重大項目立項
為今後中醫藥名詞術語的拓展延伸和標準化研究提供理論指導和方法路徑,為中醫藥名詞術語知識圖譜的建立提供理論基礎。其應用價值和社會意義還體現在為衛生經濟、醫保結算、教育科研、單病種質量控制提供依據。
-
英語語法術語彙總(中英對照)
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文英語語法術語彙總(中英對照) 2013-08-10 21:48 來源:滬江英語 作者:
-
中醫術語翻譯引發爭論 面臨人才匱乏問題
中廣網北京8月16日消息 世界中醫藥學會聯合會翻譯專業委員會本月在上海成立,旨在推進中醫基本名詞術語英文翻譯的國際標準化進程,促進中醫藥國際交流、翻譯和研究工作的發展,培養相關專業的翻譯人才。
-
中醫術語「國標」提交世衛組織
本報訊 (記者 王蔚) 上海師範大學今天上午舉行新聞發布會,該校外語學院副院長李照國教授受國家中醫藥管理局委託,主持翻譯的我國1995年和1997年頒布的兩個中醫國家標準,已通過專家審定,並按要求履行了法定程序,將其作為中醫術語英譯的中國國家標準提交世界衛生組織,作為其制定傳統醫學術語國際標準的中方藍本。
-
翻譯必備術語庫推薦
提供術語檢索、術語分享、術語糾錯、術語收藏、術語徵集等功能。本平臺聚合了全國名詞委會權威發布的審定公布名詞資料庫、海峽兩岸名詞資料庫和審定預公布資料庫累計45萬餘條規範術語。覆蓋基礎科學、工程與技術科學、農業科學、醫學、人文社會科學、軍事科學等各個領域的100餘個學科。
-
值得收藏的翻譯術語庫!
這僅僅是個開始,術語在線將逐步推出術語社區、術語提取、術語校對等更多服務。 中華思想文化術語庫http://shuyuku.chinesethought.cn/包含中華思想文化術語庫、中醫文化關鍵詞庫、典籍譯本庫,主要收錄「中華思想文化術語傳播工程」近幾年的最重要成果--中華思想文化術語,目前已收錄600條。
-
中醫藥術語將有標準英譯
首批5700多個中醫藥常用詞彙將擁有標準英文名。今天,在廣州召開的世界中醫藥學會聯合會(下簡稱世界中聯)一屆四次理事會議將審議世界中聯中醫藥名詞術語的英譯標準。一旦標準獲得通過,將向世界中聯50多個國家的160多個會員單位發布。
-
【編輯知識】醫學名詞術語
各編輯出版單位今後出版的有關書、刊、文獻、資料,要求使用公布的名詞。特別是各種工具書,應把是否使用已公布的規範詞,作為衡量質量的標準之一。凡已公布的各學科名詞,今後編寫出版的各類教材都應遵照使用」。新聞出版總署已明確將科技名詞術語的使用納入到自2005年3月1日起執行的《圖書質量管理規定》中:「使用科技術語不符合全國科學技術名詞審定委員會公布的規範詞的,每處計一個差錯。」
-
中醫術語怎麼翻譯引發爭論 面臨人才匱乏的問題
世界中醫藥學會聯合會翻譯專業委員會本月在上海成立,旨在推進中醫基本名詞術語英文翻譯的國際標準化進程,促進中醫藥國際交流、翻譯和研究工作的發展,培養相關專業的翻譯人才。 記者採訪了該委員會副會長兼秘書長李照國等專家,發現這個目前唯一的中醫翻譯國際組織的高調亮相,引來了醫學翻譯界、中醫界的質疑和爭論。
-
外匯入門基礎知識-外匯專業術語中英對照表
FX168財經網>about>正文 外匯入門基礎知識-外匯專業術語中英對照表
-
房地產專業術語(中英對照)
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文房地產專業術語(中英對照) 2013-01-31 10:50 來源:網際網路 作者: