有時候在別人正準備說話前(做介紹或在會議中)或是劇場裡表演開始前,你需要告訴大家安靜下來,別再說話了。這些情況下,你需要禮貌地告訴大家不該再說話了。但是,很多情況下你不想禮貌地請別人停止說話,尤其是他們打擾到你或是你受夠了他們製造的噪音,這時候下面的習語就派上用場啦!
>>>Put a sock in it (英式英語)
例句:I』ve had enough of your moaning for one day. Why don’t you put a sock in it?
這一天我都在聽你抱怨,安靜一點行不行啊!
註:有時候你也會聽到「put a cork in it」,意思是一樣的。
>>>Cork it
例句:「Shhh, cork it and listen to him」.「噓,別說了,好好聽他說。」
註:「put a cork in it」更常用。
>>>Button it
例句:「Button it, ok. I’m trying to think!」「閉嘴好嗎,我在思考呢!」
>>>Shut your pie hole(美式英語)or Shut your cake hole(英式英語)
例句:「Just shut your pie hole, man.」「閉上你的嘴!」
註:這句是《阿凡達》的臺詞哦!
>>>Zip your lips or Zip it!
例句:I』ve heard enough of your nonsense, mate. Now zip it!
哥們,你說的廢話我都聽夠了,現在可以閉嘴了吧!
>>>Wind your neck in
例句:「Why don’t you just wind your neck in for once and listen to what I have to say?」「為什麼你就不能閉嘴好好聽我說呢?」
>>>Simmer down
例句:Ok, children. I need you all to simmer down and listen to Jason’s story.好的,孩子們,現在我需要你們安靜下來聽傑森的故事。
註:這句話並不粗魯,也沒有冒犯的意思,只是用在非正式場合。
>>>Pipe down
例句:「Come on, everyone. Pipe down or else you will all get detention!」
「所有人安靜,否則留堂處分!」