天天刷微博和朋友圈的你,懂得那些那些用英文系統的人的世界嗎?
你知道那些用英文版微信和微博的人看到的「拉黑」、「取關」、「點讚」都是什麼嗎?
1. unfriend 刪好友
英語裡面名詞活用為動詞的情況很多,像friend就可以表示在社交網站或app上「加好友",而unfriend自然就是「刪好友」的意思了。
She unfriended John after having a catfight with him without any hesitation. 她和約翰撕逼之後果斷刪好友。
2. blacklist 拉黑;黑名單
blacklist既可以作為名詞,表示「黑名單」,還可以作為動詞,表示「拉黑」。
Blacklisting your ex-girlfriends or ex-boyfriends is definitely the optimal way to prove your love to your current girlfriend or boyfriend. 拉黑你的前任絕對是給現任證明愛意的最佳方式。
3. like 點讚
Twitter和微信上的點讚用的詞都是「like」,這裡的like既可以作為動詞,也可以作為名詞。我們經常說give sb. a like表示給人點讚。
If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my romance public.如果這條推特獲贊過百,我就公布戀情。
4. thumbs-up 點讚
除了like之外,還有一個很常用的詞"thumbs-up",表示「點讚」、「給你豎大拇指」,非常生動形象。
I rejoice in receiving thumbs-up whenever I post something awesome. 我覺得po了好東西上網之後獲得點讚真爽。
5. post 帖子;發帖子
post作為名詞是指網絡論壇發的帖子或者在社交媒體上發東西,也可以作為動詞指「發帖子」。所以我們經常說的把什麼po上網,或者po主的"po"實際上就是post。
She always posts her selfies on her microblog. 她經常在微博上曬自拍。
6. tweet 推文;發推特
tweet這個詞的新用法最初來源於Twitter,所以大家也發現這個詞和Twitter長得很像,這個詞最初只是形容推特上的推文以及「發推特」的動作,但是現在廣義上的推文和發東西到社交媒體上都可以用tweet這個詞。
She tweeted something intriguing to Twitter, which attracted widespread attention from her fans. 她發了有趣的內容到推特上,吸引了眾多粉絲的關注。
7. forward 轉發
forward除了可以作為形容詞、副詞表示「向前」之外,還可以表示「轉發」。
但是forward所指的轉發是指在對話框轉發給好友,而不是轉發到朋友圈這種「轉發」。
He forwarded a message to me, warning me of keeping an eye on that guy. 他轉發了一條消息給我,提醒我要留心那個傢伙。
8. repost/retweet 轉發
re-作為前綴,表示「重新...」,所以在post和tweet前面加上前綴re-之後的repost和retweet表示「轉發」的意思。
不過repost/retweet主要是用於轉發推文或者帖子到朋友圈、微博、推特這種公開的空間,而不是轉發給某個人。
He reposted a news on Taylor Swift on Wechat. 他在微信轉發了關於泰勒斯威特的新聞。
9. follow 關注
She followed his microblog and became his fan after that incident. 在那個事件之後,她就關注了他微博,並路人轉粉。
10. unfollow 取關
現在的網絡新造詞十分靈活,不僅有像friend這樣名詞活用成動詞,還有肯定變否定的。follow是關注,所以unfollow就是取消關注。
She unfollowed Lu han after his romance was exposed to the public. 鹿晗的戀情曝光之後,她就取關了他。
11. subscribe 訂閱
像公眾號、服務號這樣的東西,我們除了同樣可以用follow(關注)之外,更多時候用的是subscribe(訂閱)。
I subscribed this official account on Wechat to always keep myself updated on the latest news and trending topics. 我訂閱了微信公眾號來時刻讓自己緊跟最新時事和熱點。
12. moments 朋友圈
微信上的朋友圈並不是翻譯成"friend circle",而是譯成"moments"。這實際上更加地道和貼切,因為我們平時在朋友圈發的東西都是我們想要記錄下來或者跟人分享瞬間,這些瞬間組成了我們微信上的「朋友圈」。
I would really love to share my joys and sorrows on my Wechat moments. 我很樂意在微信朋友圈上分享我的喜與悲。