熟詞生義:「have ants in your pants」不是指「螞蟻在褲子裡」

2020-12-08 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享的一個短語是「have ants in your pants」,它的意思不是指「螞蟻在你褲子裡」, 它的意思是

have ants in your pants 焦躁不安;坐立不安

The kids really have ants in the pants today, so I'm going to take them to the playground.

孩子們今天坐立不安,所以我帶他們去操場玩一會。

A: "Why is Carrie pacing?"

B: "She's waiting for her doctor to call, so she's had ants in her pants all day."

A: Carrie為什麼走來走去?

B: 她在等醫生的電話,所以她有點焦躁不安。

Relax and enjoy yourself — you』ve really got ants in your pants about something tonight!

放鬆,玩得開心點!你今晚似乎對什麼事焦躁不安的!

They all had ants in their pants, incapable of sitting in their seats for more than 5 minutes.

他們都非常焦躁不安,都不能夠在椅子上坐超過5分鐘的時間。

相關焦點

  • 英語地道說 | Ants in Pants - 媽呀!是螞蟻鑽褲襠裡了嗎?
    You seem to have ants in your pants.(發生了什麼事?你看上去好像有ants in your pants)Mike還沒開口,小小常就湊了過來。What?! There are ants in your pants, really?(什麼?!你褲子裡有螞蟻,真的嗎?)
  • He has got ants in his pants指他褲子鑽進螞蟻了嗎?老外:有才
    He has got ants in his pants指他褲子鑽進螞蟻了嗎?老外:有才He has got ants in his pants, 有很多網友把他翻譯成了「他褲子裡面有很多螞蟻!」老外會笑話你的,真有才,這個句子的字面意思的確是這樣的,但是根據英語習語喜歡用比喻的方法,我們就可以知道,這個句子根本就不是這個意思,褲子裡面有螞蟻,說明他目前的心情應該是煩躁的,所以這句話的意思應該是「他坐立不安!」下面我們再看幾組比較搞笑的英語口語吧。1. What's eating you?
  • pants are on fire 不是「褲子著火了」,真正意思差遠了!
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究your pants are on  fire  你說謊在英國,有首廣為傳唱的童謠,Liar,liar, pants on fire.翻譯成中文就是,說謊的人啊,你們的褲子會著火。
  • pants are on fire 不是「褲子著火了」,真正意思很實用!
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究your pants are on  fire  你說謊在英國,有首廣為傳唱的童謠,Liar,liar, pants on fire.翻譯成中文就是,說謊的人啊,你們的褲子會著火。
  • 我坐不住了I've got ants in my pants!
    在這種情況下,褲子裡的螞蟻成了我們的朋友,因為只要你用這個習語大人們就能明白你的感受了。 這個詞語起源於一個地道英語的隱喻,這個隱喻認為緊張、煩躁的人們一定是褲子裡面有螞蟻。英語單詞antsy(意思是坐立不安)也來源於這個隱喻。Ants are very small insects that often sting.
  • 英文兒歌 | 《Ants in My Pants》
    Ants in My Pants螞蟻在我的褲子裡"There are ants in my pants!"「我的褲子裡有螞蟻!」A-A-A-Ants.阿阿阿螞蟻。Ants!螞蟻!A-A-A-Ants.阿阿阿螞蟻。Ants!螞蟻!
  • 英語口語:have ants in pants(屁股坐不住)
    英語口語:have ants in pants(屁股坐不住)要想學好英語口語,你見到英語Idiom:He is having ants in his pants,你只會「翻譯」成中文「屁股坐不住」,「一副坐立不安的樣子
  • 學英語 | 「熱鍋上的螞蟻」用英文如何表達?
    I want to have them all ready before the party.' 這句話的意思是「你是否可以幫我吹起這些氣球?我想在派對前將(這些氣球)都吹好。」 Blow up something 指的是向什麼東西裡吹氣。
  • pants的時尚新用法
    這裡,pants顯然不是褲子的意思,它作為形容詞,意為:很爛,很遜,品質低劣的,垃圾般的。Anything that you think is rubbish you can say pants. 不僅如此,它還有比較級more pants以及最高級most pants哦!   再來看pants的感嘆詞用法,如:Pants!
  • 趣味英語俚語:wear the pants是穿褲子嗎?可不能望文生義哦!
    今天小鹿講一些關於pants(褲子)的有趣俚語,它們的表面意思和實際意思千差萬別,但是又非常恰當有趣,下面一起來看看吧!有趣俚語Have ants in one's pants:直接翻譯是「褲子裡有螞蟻
  • 和pants有關的短語
    Ants in one's pants 熱鍋上的螞蟻,坐立不安據說,以前到荒山野嶺去探險的人們,為了防備猛獸的襲擊,都會帶上防身的武器。但是他們都沒有料到,猛獸對他們的威脅不大,倒是草叢裡的小昆蟲、螞蟻去毫無顧忌地鑽進了他們的褲腳,搞得這些探險家坐立不安。逐漸地,ants in one's pants便成了一條固定的短語。
  • 「熱鍋上的螞蟻」用英語怎麼說?
    我們漢語中常常說道:著急的就像熱鍋上的螞蟻在英語口語中,大家常常會用到這樣一個短語: ants in one's pants (褲子裡的螞蟻)表達就是「坐立不安」的含義了。是不是很形象呢!eg: I am so nervous like ants in my pants. 我就像熱鍋上的螞蟻一樣坐立不安。
  • 「熱鍋上的螞蟻」英語怎麼說?
    我們漢語中常常說道:著急的就像熱鍋上的螞蟻
  • "shit your pants"真不是「你拉褲襠了」,說錯就太噁心了!
    我們在美劇裡常常看到 shit,但這個單詞可不只是用來罵人的話哦,shit 還有哪些地道表達呢?shit\piss your pants 突然很害怕這兩個詞可不是尿褲子\拉褲子的意思,人在極度害怕的時候可能會大小便失禁,所以 piss your pants 和 shit your pants 的意思其實是極度害怕的意思。
  • Pants究竟是「褲子」還是「內褲」?
    絕對不要和一個英國人討論他/她的pants,因為你極有可能看到一個大寫的尷尬,甚至會有迎面而來的巴掌.因為你可能會被認為你在談論他們的內褲,而不是褲子。People say it in Britain:"When you get dressed you put your pants on first, then your trousers."在英國,人們經常這麼說:「當你穿衣服的時候,你先穿你的pants,然後才能穿你的褲子。」
  • 生活中的ABC|00111期-「熱鍋上的螞蟻」要如何表達?
    我們漢語中常常說道:著急的就像熱鍋上的螞蟻,那麼英語要如何表達呢?我們一起學習吧! 1.ants in one's pants (褲子裡的螞蟻)——表達就是「坐立不安」的含義了。是不是很形象呢! I am so nervous like ants in my pants. 我就像熱鍋上的螞蟻一樣坐立不安。
  • 單詞課 l 服飾 - high heels(高跟鞋)、pants(褲子,短褲)、suit(一套衣服,套裝)
    ▲點擊上方的綠色小喇叭收聽      複數形式:pants例句:He was wearing cotton pants and an open-necked shirt.他穿著純棉褲子和開領襯衫。更多信息:1、wear the pants(掌權當家):She wears the pants in the family.
  • Ants in space 螞蟻在太空的表現
    With ants, it's all about teamwork據觀察,被帶到國際空間站的螞蟻在從容器壁上摔落之後仍然能夠藉助團隊合作來尋找新區域。研究人員想借鑑螞蟻的合作方法來更好地開發機器人。以下是 BBC Julie Peacock 的報導:Researchers studying how microgravity affected their behaviour found the ants demonstrated an impressive ability to walk on surfaces aboard the space station