又是一年元宵節!雖然2020元宵節來得比較冷清,天天呆家裡躲著新冠狀病毒,但是作為傳統節日,提起來,我們心裡還是熱乎乎的,希望黎明快來臨!正月是農曆的元月,古人稱夜為「宵」,所以稱一年中第一個月圓之夜正月十五為元宵節。大家知道哪些與元宵節習俗相關的英語知識呢?
元宵節用英語怎麼說?
元宵節:Lantern Festival;Festival of Lanterns
元宵、湯圓用英語怎麼說?
湯圓在英語裡也用dumplings表示,餃子、包子,湯圓等外面有皮包著,裡面有餡兒的中式點心都能統稱dumplings。
元宵:yuanxiao;the rice glue ball;sweet dumplings
湯圓:glutinous rice balls;glue pudding;sweet dumplings
吃湯圓Eating Tangyuan
Eating Tangyuan is an important tradition for the Lantern Festival. Tangyuan, also know as yuanxiao,is a Chinese food made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and is then cooked and served in boiling water.
吃湯圓是元宵節的一項重要習俗。湯圓又名「元宵」,是由糯米粉等做的球形食品,一般有餡料,煮熟帶湯吃。
賞花燈Lighting lanterns
Decorating and hanging lanterns is the main tradition of the festival, with lanterns big and small hung around households, parks, streets and other public spaces. Red lanterns of various shape and type will attract countless visitors to watch.
正月十五賞花燈是元宵節必有的另一項習俗。人們把大大小小的花燈懸掛於家門口、公園、街道或者其他公共場所。各式各樣的紅燈籠將會吸引無數遊客前來觀賞。
舞獅子Lion dances
The lion dance is one of the oldest traditions to celebrate the Chinese New Year. In ancient times, people regarded the lion as a symbol of bravery and strength and believed the dance could drive away bad fortune to protect people and their livestock. The custom has continued to the modern day and lion dances are performed at important events on the Chinese calendar, such as the Lantern Festival, to bring good luck.
舞獅子是另一項慶祝新春的古老習俗。在古代,人們把獅子作為勇氣和力量的象徵,認為舞獅可以消災降福。所以舞獅子的傳統就延續至今,並且每逢佳節或慶典,如元宵節都會舞獅子來祈求好運。
猜燈謎Lantern riddles
Solving riddles on lanterns has been a popular tradition since the Song Dynasty. People write riddles on paper and stick them to the lanterns and if someone guesses correctly, they can pull the riddle off. The notes often contain messages of good fortune and wishes.
從宋代開始,猜燈謎就是一項非常受歡迎的民俗活動。人們把謎語寫到紙上並懸之於燈上,供人猜射。通常,謎底都是各種吉祥話和祝福。
看煙火Watch fireworks
In the daytime of the Festival,performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance,a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged.On the night,except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Some local governments will even organize a fireworks party.On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
元宵節的白天會有舞龍舞獅、劃旱船、扭秧歌、踩高蹺。而在晚上,除了各種大型燈會,燦爛的焰火也是一幅美麗的畫卷。有的地方政府甚至會組織焰火晚會。當新年的第一輪圓月升上夜空時,人們都會因燃放的煙火和空中的明月而興奮。
舞龍燈Dragon lantern dance
Dragon dance is a form of traditional dance and performance in Chinese culture. Like the lion dance it is most often seen in festival celebration. The dance is performed by a team of dancers who manipulate a long flexible figure of a dragon using poles positioned at regular intervals along the length of the dragon.
舞龍燈是中國獨具特色的民俗活動。與舞獅子一樣,每逢佳節,人們都要舞龍燈。表演者由數十人組成,每人用一桿間隔支撐起一條長龍。
Chinese dragons are a symbol of China, and they are believed to bring good luck to people, therefore the longer the dragon in the dance, the more luck it will bring to the community.
龍是中國的象徵,相傳龍能夠帶來吉祥和好運。耍的龍燈越長,就越能給當地人民帶來好運。因此,每逢春節、元宵節,人們都會舉行舞龍燈的活動。
踩高蹺Walk on stilts
Walking on stilts is another popular traditional performance for the Lantern Festival, especially in Northern China. According to the archives, our Chinese ancestors began using stilts to help them gather fruits from trees.This practical use of stilts gradually developed into a kind of folk dance.
踩高蹺是元宵節的另一項重要民俗,尤其在中國北方。據記載,我們的祖先踩高蹺是為了從樹上摘果子。之後,高蹺逐漸發展成為一種群眾性技藝表演藝術。
120個中國傳統文化名詞的英文表達
--END--
祝大家元宵節快樂,身體安康!