It made my blood run cold.怎樣翻譯才對?其實它指令人極度恐懼

2020-12-11 多尼英語課堂

make one's blood run cold令人極度恐懼。從醫學的角度而言,當一個人恐懼到極點時,體溫將急速下降,降至30℃以下時,即瀕臨死亡的狀態。所以blood run cold被引申為「被嚇死」或「嚇破膽"。類似的說法還有make one's blood freeze.

看看老外聊天時怎麼用make one's blood run cold令人極度恐懼:

May: What do you think about the Grand Canyon?

Joe: It's pretty neat. People can stand on its platform and view the great scenery.

May: So. let's go there for our next trip!

Joe: No way! That view will surely make my blood run cold.

May: Right. You' ve suffered from acrophobia. What a shame!

梅:你覺得大峽谷怎麼樣?

喬:不錯啊,你可以站在那裡的平臺觀賞美景。

梅:那…我們下次旅遊就去那裡吧!

喬:不行!那會讓我嚇破膽的。梅:對呀,你有恐高症,真遺憾!

make one's blood run cold例句精選:

The screams coming from the old, dark house made my blood run cold.

從那間又舊又黑的房子裡傳來的尖叫聲讓我毛骨悚然。

That gruesome scene in the new horror movie made our blood run cold.

新恐怖電影中那可怕的一幕使我們毛骨悚然。

The terrible story in the newspaper made my blood run cold.

報紙上那可怕的報導使我毛骨悚然。

I could tell you things about prisons that would make your blood run cold.

我可以告訴你一些監獄的事會讓你心寒。

拓展學習:

horrify 使恐懼;使驚恐

frightened 受驚嚇的

detached 無動於衷的

be scared out of one's wits 某人被嚇破膽

be daredevil on sth. 在某事上膽大妄為

相關焦點

  • 記住:「Blue blood」千萬別翻譯成「藍色的血」哦|跟Cathy學英語口語
    >↑點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)What's up, guys~ Welcome to my channel歡迎再次收聽Cathy的節目~例句:英英解釋:A person of noble birthThe prince of the country will not marry any girl who has no blue blood. 這個國家的王子不會與沒有高貴血統的姑娘結婚。
  • You're cold blood? 其實很簡單!
    cold? blood? heart?hard? iron? stone?這些詞中還真能用上不少!"冷血」在英文中叫:cold-hearted:冷血的hard-hearted:冷血的,心很硬-Am I cold-hearted/hard-hearted?我是不是很冷血?
  • 表達恐懼,只會用scared?試試這些俚語!(1)
    你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或恐懼?也許你甚至想用一個成語描述一個可怕的情況?來學習一些新的、有趣的表達恐懼的方式。2 Make your blood run cold膽戰心驚Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.
  • 高頻英語詞彙:與run有關的習語和短語
    Many people find that they actually do want to have children in the long run.   許多人發現,從長遠意義上來講,他們還是樂意要孩子的。
  • 英語俚語:表達恐懼,只會用scared?
    這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。   That movie gave me the heebie-jeebies.   那部電影讓我焦躁不安。   2.Make your blood run cold   2.膽戰心驚   Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.   很多人說當他們害怕的時候,會突然感到血液凝結。
  • 如何表達恐懼?試試這些俚語吧
    這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。That movie gave me the heebie-jeebies.那部電影讓我焦躁不安。3.Make your blood run cold膽戰心驚Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.
  • 英語習語DAY40|in cold blood 是什麼意思呢?
    391.in cold blood 該短語真正的意思是『殘忍地,冷酷地,無情地』The bank robbers planned to shoot in cold blood anyone who got in their
  • Shawn Mendes——in my blood
    德一直都不是會出洗腦神曲的人他的歌一直都是慢慢的深入人心第一遍聽in my blood我就感覺 我的德真的是長大了 無論從音樂還是聲音 都成熟了很多後來再慢慢品味歌詞 我承認我看哭了第一句就是help me 他在節目裡說過自己成名太快
  • 別把You made my day譯成製造我的一天,真正意思是讓我十分開心
    you made my day意思是「你讓我的一天很美好」「你讓我感到很開心。一般這種說法用來表達說話者的一種感謝之情,感謝他人的陪伴和幫助。看看老外聊天時怎麼用make my day:A This morning I had my breakfast in bed.Frank had never done it before.It really made my day.
  • 「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!
    我們中國有一種關於親情的表達是「血濃於水」,它的英文表達大家應該也都聽說過,就是「Blood is thicker than water」。
  • 除了cold你還會怎麼表達「天氣冷」?
    1.freezing adj. 極度寒冷的freezing 也可以說成 freezing cold。freezing 的英語解釋是 extremely cold,可以用來形容人或人的身體部位,也可以用來形容其他事物。It’s freezing 是固定用法,用來指天氣或當時所處環境的寒冷。After walking through the snow, my feet were freezing.從雪地裡走過後,我的腳冷得要命。2. frozen adj.
  • cold是「冷的」,feet是「腳」,那麼cold feet是什麼意思?
    比如下面的表達:cold feet是什麼意思?這個詞表示膽怯,恐懼,通常用來形容事到臨頭就變得沒有勇氣了。因為cold除了表示冷以外,還有令人沮喪的,掃興的意思。比如你問一個朋友有沒有嘗試過蹦極,朋友說有次他鼓足勇氣想要去嘗試一下蹦極:I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.其實是他站到蹦極臺上時就腿軟了,不敢繼續。