如何表達恐懼?試試這些俚語吧

2020-12-13 中國對外貿易雜誌

Have you ever wanted to use a phrase to express that you are scared or frightened? Maybe you even want to describe a scary situation using an idiom? Here is a list of different idioms you can use to do this. Have fun reading them and learning new, fun ways of expressing yourself.

你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或受驚嚇?甚至想用一個成語描述一個可怕的情形?下面是列舉了一些習慣用法,來一起學習些新鮮、有趣的表達方式吧。

1.Afraid of one’s own shadow.

草木皆兵

When someone is so scared they may jump when they think their own shadow is another person.

當某人非常害怕時,可能會把自己的影子當另一個人,而且害怕到跳起來。

That movie got me so scared that I was afraid of my own shadow!

那部電影嚇得我膽戰心驚!

2. Heebie-jeebies

焦躁不安

These unusual words are used to express a feeling of fear and being uncomfortable.

這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。

That movie gave me the heebie-jeebies.

那部電影讓我焦躁不安。

3.Make your blood run cold

膽戰心驚

Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.

很多人說當他們害怕的時候,會突然感到血液凝結。

My blood ran cold it scared me so much.

它嚇到我膽戰心驚。

4. Jumped out of my skin!

魂飛魄散

Have you ever gotten scared so quickly that it felt like your whole body jumped without you even moving?

你有沒有過這麼快就被嚇到魂飛魄散?

It was such a fright that I jumped out of my skin!

這太可怕了,嚇得我魂飛魄散!

5.Heart missed a beat

心驚肉跳

When you become afraid from one moment to the next, it may feel like your heart stopped for a moment.

當你從一個時刻到另一個時刻變得害怕時,你的心可能會停下來一會兒。

I got so scared that my heart missed a beat.

我太害怕了,我感到心驚肉跳。

6.Scared out of my wits

魂不附體

Having your wits means being in control of yourself. Being scared out of your wits is like saying you lost control of yourself because you were so afraid.

擁有你的智慧意味著控制你自己。被嚇得魂不附體就像是說你因為害怕而失去了自我控制。

I was scared out of my wits!

我嚇壞了!

7.Scared the living daylights out of me!

嚇到半死

This idiom is unique and refers to being so terrified that it may have felt like the lights were turned off suddenly and you were in the dark or dead even.

這個成語很獨特,指的是害怕得像突然關燈,甚至在黑暗中死去。

When you jumped out, it scared the living daylights out of me!

當你跳出來的時候,它把我嚇壞了!

8. Shook like a leaf

瑟瑟發抖

Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.

就像一片樹葉在風中搖曳,當我們中的許多人受到驚嚇時,無法控制地顫抖。

9.Quaking in my boots

瑟瑟發抖

Quaking means to start shaking.

Quaking意味著開始顫抖。

It was such a scary situation that I was quaking in my boots!

這是一個非常可怕的情況,嚇得我瑟瑟發抖!

相關焦點

  • 表達恐懼,只會用scared?試試這些俚語!(1)
    你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或恐懼?也許你甚至想用一個成語描述一個可怕的情況?來學習一些新的、有趣的表達恐懼的方式。這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。That movie gave me the heebie-jeebies.那部電影讓我焦躁不安。
  • 表達恐懼,只會用scared?試試這些俚語!(2)
    你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或恐懼?也許你甚至想用一個成語描述一個可怕的情況?來學習一些新的、有趣的表達恐懼的方式。
  • Gabby俚語小課堂——「幫助」的俚語表達
    表示「幫助」的俚語該如何表達呢?
  • 英語俚語:表達恐懼,只會用scared?
    你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或害怕?也許你甚至想用一個成語描述一個可怕的情況?下面是一個可以用來做這件事的不同習慣用法的列表。閱讀它們並學習新的、有趣的表達自己的方式。   Idioms for being afraid, frightened   害怕、擔心的習語   Afraid of one’s own shadow.
  • 這些強大的英文俚語,刷新你對「go」的認識
    強大的俚語,刷新你對「go」的認識英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象。關於俚語,我們學習過很多,比較耳熟能詳的有「a piece of cake」意為「小菜一碟」,「an eye for an eye」意為「以牙還牙」。這些表達,不僅簡單,而且地道。俚語是有時會忽略語法的存在,所以平時主要運用於口語表達。
  • 英語俚語:「完全正確」的地道表達你知道嗎?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道的表達方式,其中就有俚語。今天我給大家帶來2個關於「Right」的俚語,事不宜遲,我們開始看吧!Right as rain這個俚語直譯是像雨一樣的正確,當然它指的不是這個意思,當它作為俚語使用時,意思是「非常健康,完全正確」。例句:He always thinks he's right as rain.
  • 英語俚語:如何地道表達「星期一綜合症」?
    英語中有很多和顏色相關的俚語,今天我們就一起來看看其中兩個和「藍色」有關係的俚語吧!Blue blood這個俚語的本意是藍色的血,實際意思是尊貴的血統,這是為什麼呢?講完了第一個藍色相關的俚語,下面我們來看第二個:Blue Monday因為blue有「憂鬱」的意思,所以這個俚語說是「藍色的周一」,其實指的是憂鬱的周一,有點像我們平時吐槽的
  • 法語各類考試中常考的50個法語俚語表達
    更多法語乾貨知識/文化/學習資料盡在歐那法語公眾號歐那法語回復【福利】領取學習福利大家在各種考試中是不是總會遇到那麼一些法語表達:明明每個單詞的意思都了如指掌,但是連在一起就是感覺不對味兒!有木有!!沒錯!這些我們將其稱之為法語俚語,小編每次備考時最難過的就是俚語這一關了!
  • 不會吧不會吧,身為加拿大留學生,這些俚語你居然還不知道??
    原理就和我們說中文會用一些流行詞一樣,加拿大人也有自己獨特的俚語,也就是我們所說的slang,如果不知道這些詞,在字典上都很難查出它實際別人表達的意思,所以趕緊收藏,學起來呀!第一個Lonies,還沒有到加拿大來的小夥伴們可能不知道這個詞是什麼意思。它的意思是一元硬幣,而這個詞是根據一元硬幣上有一隻名為Loon的鳥而得名。
  • 英語趣味俚語:「我要去上廁所」的四種表達方式
    哈嘍,大家好,今天我給大家帶來幾個關於如何委婉地說「我要去上廁所」的地道英語俚語,你一定要知道,聽不懂就尷尬了!① John 男廁John作為人名表示約翰時常出現在我們面前,但是在英語俚語裡面,男人委婉的說自己想去上廁所,一般會說「Go to the john」,意思就是去男廁。
  • 英語俚語:如何用英語表達自己「累成狗」了!
    俚語都是源自於人們的生活,而狗狗是人類最好的朋友,所以今天我給大家帶來關於「Dog」的兩個俚語。事不宜遲,一起來看一下吧!Dog-tired這個俚語的本意是像狗一樣的累。我們都知道狗狗在奔跑後,一般會甩著大舌頭開始大喘氣。
  • 看不懂這些俚語句子?美國人最常用的10個俚語
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。   什麼是俚語?   俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。   俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  • 這些實用的商業英語俚語,統統拿走吧!
    在一些商業或財經新聞報導裡,經常會遇到一些專門俚語。如果能理解這些俚語的意思,就能很快的把握報導的內涵,準確的掌握傳達的意思。以下這些商業俚語,統統拿走吧!來源:滬江英語翻吧·與你一起學翻譯微信號:translationtips
  • 地道英語口語,融入英國生活環境這些俚語你知道嗎?
    今天英倫雲小學給大家總結了一些在英國常用的俚語,讓你們能夠更有自信、流利地和歪果仁交流!走吧Cheers =Thank you除了乾杯,還有「謝謝「的意思注意:如果年輕人對在年長人身上說這些稱呼,就會顯得很輕佻,這個時候慎用哦!
  • 是不是正宗溫州人,就看這些俚語你會多少!
    溫州網訊 四個月前,當溫州民俗研究者餘璞用毛筆寫下「肉脹起豆腐乳個皮恁」時,他想不到這批溫州俚語會在微信朋友圈廣受追捧。至今,他已經寫下了200多幅「俚語書法」。  從漫畫版俚語到書法版俚語  餘璞對俚語的痴迷並非從「書法」開始,早在2016年,他以俚語為底色的漫畫作品,滿屏都是溫州的氣息,「手指頭槍」、「腳窟頭滾」、「手肘骨突」……一幅幅幽默詼諧的漫畫風靡朋友圈。  當記者質疑他的俚語對應的漢字表達不準確時,他不以為然。「我做的不是方言辭典,有爭議很正常」。
  • 歷史:戰爭將不同的士兵聚集在一起,影響了俚語的增長和流動!
    歷史:戰爭將不同的士兵聚集在一起,影響了俚語的增長和流動!隨著戰爭將來自不同國家和社會階層的士兵聚集在一起,朱利安沃克探討了分享俚語如何幫助士兵描述他們的經歷。第一次世界大戰期間來自不同社會階層和不同國家和地區的男子之間戰鬥區域互動增加的一個影響是俚語的增長和流動。
  • 別被這些俚語的「外表」欺騙了,小心鬧出笑話
    俚語,與我們漢語中的俗語類似,是一種在英語國家的民間廣泛使用、約定俗成的口頭禪,而在眾多英語俚語中,卻有一些詞句的含義與字面意思大相逕庭,讓人看著摸不著頭腦,那麼接下來,就讓我們看看這些意思與「長相」不同的傢伙吧。
  • 常用的俚語都有哪些同義詞?
    俚語就像潮流一樣,來來去去。如果你很有悟性,你可能會注意到有些單詞聽起來非常相似。比如:Boo和bae?只相隔幾個字母,它們的意思完全一樣。隨著越來越多的人通過網際網路交流,俚語得以在社區間傳播;這使得語言隨著時間的推移而形成了一種美麗的混合。所以,你今天使用的俚語有自己獨特的同義詞——尤其是如果你開始研究近年來使用的俚語。
  • 有關「feet」的俚語表達!
    大家好,今天我們分享一個俚語「get cold feet」, 它不是指你的「腳很冷」,真正含義是:get cold feet 突然退縮,裹足不前(尤指面對結婚等重要事宜時)接下來我們看看和feet有關的表達!land on your feet 獲得成功,好運連連(尤指在一段時間的失意或黴運之後)Don't worry - she always lands on her feet.
  • 感恩節:怎樣用英語表達「感恩」?用這些俚語,瞬間高大上!
    今天小易為大家整理了一些感恩節的俚語和表達感謝的方式,快來學習花樣感恩,對你的家人和朋友傳達謝意吧。(To be) thankful (for something) (對某事)心存感激這是你對生活中的美好事物表達感恩的一種方式。Let’s take turns and say what we’re thankful for. I’m thankful that I’m healthy and that all of us could be together for this Thanksgiving feast.讓我們輪流表達值得感恩的事情。