「big daddy」別理解成「大爺」!

2021-02-26 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big daddy, 這個短語的含義不是指「大爺」,有地方的方言稱爸爸的長兄為「大爺」或「大爹」,但是這個英文表達卻不是此含義,真正的含義是:big daddy 最重要的人,最重要或最大的物體The whale is the big daddy of everything that swims in the ocean.He's the big daddy of the recording industry—no one wields more influence than him.他是唱片行業最重要的人,沒有人可以產生比他還大的影響。You'll have to get permission from big daddy. Carmelo Anthony is the big daddy in Hollywood. If you want to become an actor, don't miss this party. 卡梅隆安東尼是好萊塢最重要的人物,如果你想成為一名演員,請不要錯過這個派對。His father is the big daddy in fashion industry. So he decided to learn fashion design at university. 他的父親是時尚界最重要的人物,所以他決定在大學學習時裝設計。喜歡我們內容的朋友請關注推薦,創作不易,望大家支持!

泥人手法

謝謝厚愛,定不負所望

信掃一掃讚賞作者 Reward

謝謝厚愛,定不負所望

相關焦點

  • 「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?
    不過,要注意,「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?Ask還有啥含義?1)A big askAsk在非正式的英式英語中,可以作名詞用,表示某種「要求或請求」,在口語中常見。A big ask就是常用搭配,字面上看,就表示「一個大大的要求」,說明某人獅子大開口了。因此,a big ask是指難以做到的事情或者棘手的事,有時候也寫作a tough ask。看看英語例句加深理解。
  • 【聽力】Daddy Issues
    We can’t understand the world, we are so fragile, we could be killed by a moderately-sized dog; so much feels mysterious and outside of our control.
  • 「big stink」別理解成「又大又臭」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big stink, 這個短語的含義不是指「又大又臭」,其正確的含義是:big stink 大醜聞;大吵大鬧I'll raise a big stink
  • 「big drink of water」別理解成「大量喝水」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big drink of water, 這個短語的含義不是指「大量喝水」,其正確的含義是:big drink of water 瘦長的高個子人Kelly
  • 「make it big」別理解成「把它做大」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make it big, 這個短語的含義不是指「把它做大」,其正確的含義是:make it big 功成名就,飛黃騰達Roch made it big as a singer.
  • 「no big thing」別理解成「沒有大件的物體」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no big thing, 這個短語的含義不是指「沒有大件的物體」,其正確的含義是:no big thing 沒什麼大不了的A: "I heard your team won last night—congrats
  • 「buy the big one」別理解成「買大的」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——buy the big one, 這個短語的含義不是指「買大的」,其正確的含義是:buy a big one 死亡(俚語)I don’t plan to
  • 「think big」別理解成「想得大一點」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——think big, 這個短語的含義不是指「想得大一點」,其正確的含義是:think big 野心勃勃,目光遠大You shouldn't
  • 【英語輕鬆學】《Why I Love My Daddy》為什麼我愛爸爸
    I love my daddy because...he is big and strong. 我愛爸爸,因為他高大又強壯。 I love my daddy because...he is clever. 我愛爸爸,因為他非常聰明。
  • 「Make a big thing of it」可別誤解成「做一件大事」啊!
    1)Make a big thing of it首先學習一下make a big thing of it,你光從字面上看,「make a big thing of it」可別誤解成「做一件大事」啊!其實是說你把原來很小的一件事情,放大了,做大了,變得小題大做。
  • 「have a big mouth」別理解成「有一張大嘴」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have a big mouth, 這個短語的含義不是指「有一張大嘴」,其正確的含義是:have a big mouth 嘴巴不嚴
  • Bigdaddy Misery加入C9 順利晉級DAC美洲決賽
    Bigdaddy Misery加入C9 順利晉級DAC美洲決賽 DOTA2 178DOTA2 ▪
  • 把「big nose 」理解為「大鼻子」讓老外哭笑不得
    「You really have a big nose 」說到這可能有同學十分不解
  • 聽說過Sugar Daddy嗎?幾組你必須知道的和Daddy相關的英語俚語
    接下來講三個關於daddy的俚語短語:Sugar daddy這可不是給你糖吃的爸爸,也不是用糖捏出來的爸爸!而是給你錢花的另一種「爸爸」,在中文中我們有一個對應的詞彙,叫做 「乾爹」。例句:All that lazy woman wants is a sugar daddy.
  • sugar baby和sugar daddy 可不是喜歡吃糖的父子哦!!搞錯的話後果嚴重!
    但是 sugar baby 不要老翻譯成甜心寶貝,這個單詞大部分時候是個貶義詞,表示糖妞或情人,美國人常用這個詞表示被包養的女性,通俗點解釋就是「乾女兒」。This sugar baby  receives plenty of cash and luxury goods every month.
  • 「give sb a big hand」別理解成「給某人一大巴掌」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb a big hand, 這個短語的含義不是指「給某人一大巴掌」,其正確的含義是:give sb a big hand 以熱烈的掌聲鼓勵某人
  • 「big man on campus」別理解成「校園裡的大個子男生」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big man on campus, 這個短語的含義不是指「校園裡的大個子男生」,其正確的含義是:big man on campus 校園中的風雲人物(男學生)All the girls swooned
  • 把a big hand 理解成「一隻大手」,美國同學笑個不停
    比如,有人把blue-eyed boy 翻譯成「藍眼睛男孩」,那可不對,因為這個習慣用語,說的是「紅人,寵兒」,來源於以前的藍眼睛男孩非常瀟灑倜儻,深受女上司喜歡,還發展成曖昧關係;如果把black sheep 翻譯成「黑色的羊」,那也不好,除非你眼前確實有黑色的羊,一般來說,英語國家的人都把black sheep表示「敗家子,害群之馬」;如果你把green
  • 英語過專八把「big nose 」理解為「大鼻子」老外哭笑不得
    有一次英語過專八的小姐姐和她的美國朋友在聊天,可能想去八卦她朋友的私生活,老外來了一句「You really have a big說到這可能有同學十分不解,big nose難道不是翻譯成「大鼻子」嗎?其實這裡話裡有話,下面一起學習一下吧!
  • 注意:「Big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯丟死人了!
    就在Ada特別糾結的時候,貼心的同事說:別糾結了,你不是喜歡吃香蕉嗎,就給你買香蕉好了。嗚嗚,他們好貼心啊,這樣的同事,必須得到一堆小心心!所以最後,Ada是一邊吃香蕉一邊碼字,快樂加100分!話說回來,你一定知道香蕉是banana,那「The big banana」什麼意思你知道嗎?千萬不要翻譯成「大香蕉」!