「我喜歡這裡」真的不是「I like here」!外國人從不這樣說

2021-03-02 普特英語聽力網

元旦將近,估計很多朋友都有出行計劃。如果打卡一個城市或景點,大家的體驗感很好,可能就會給朋友分享,自己很喜歡這裡。但如果是外國朋友,要怎麼說呢?

有些同學的第一反應可能是「I like here」,「我喜歡這裡」,字面上看似乎沒什麼錯誤,但這句話其實不太正確,如果你沒有看出問題所在,說明語法知識上有所欠缺。

「like」在表示「喜歡」的時候,後面往往要加上名詞或代詞作賓語,但here是地點副詞,作不了like的賓語,必須在中間加上「it」來作形式賓語,here作賓語補足語。所以,「我喜歡這裡」的準確表達是:I like it here.

Furious 6 (2013)

同樣地,如果表達「我不喜歡這裡」,也需要加上「it」:I don't like it here.

The Shawshank Redemption (1994)

除了這個,還有很多典型的「中式英語」也是因為大家語法知識欠缺或者用詞不當造成的,普特君列了幾個,看看你有沒有「中槍」:

wait me 

英語中其實沒有「wait me.」這種說法,不管你要說「等我」還是「等你」,必須要在中間加上介詞「for」:

wait for you 等你

wait for me  等我

如果想更加口語化一些,直接說「wait」就好了.

除了wait,「等一下」也可以這樣表達:

Just a moment.

稍等下

Just a moment, please. yes, we have a room reservation for you. 

請稍等,是的,我們為您留了一個房間。

Just a second.

等一下下

Well, now just a second, I don't altogether agree with the premise. 

嗯,且慢,我並不完全同意這個前提。

Give me a second.

稍等一下

Give me a second, I'll show you around. 

等我一下,我帶你四處轉轉。

Half a moment.

馬上

I'll be right back.

我馬上就來。

hold on(a moment/second)

這個打電話最常用了,或者有人敲門,你也可以這樣說。

What time is it now?

What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為你不可能問明天幾點了?或者昨天幾點了?所以加上now在老外看來純屬多此一舉。正確的表達:What time is it?

關於時間,還有個容易混淆的知識點:Do you have the time?

很多同學都可能會錯意,這句話其實不是問你有沒有空?而是問:幾點了?等同於What's the time?/What time is it?

如果問別人有沒有空,這樣說:

Do you have (any) time?

Do you have a minute?

Are you free?

Are you available?

available在這裡的意思是「有空的;可會見的」;那「沒空」就是 "not available"。

how to say

這個應該是最泛濫的中式英語之一了,how to say句子成分殘缺,沒有辦法作為一個獨立的句子,如果要表達「怎麼說」,正確的說法應該是:

How do you say...?

How do you say this/it in English/Russian?

The price is very suitable for me.

「價格合適」一般不使用「suitable」這個詞,地道的說法應該是:The price is right.

We'll buy everything you produce, provided of course the price is right. 

當然了,倘若價格合適,我們將採購你們的全部產品。

suitable 常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,比如:

The following programme is not suitable for children.

下列節目兒童不宜。

或者用來形容衣物,崗位,人選等

I don't have anything suitable to wear for the party. 

我沒有適合在聚會上穿的衣服。

She seems eminently suitable for the job. 

她看來非常適合這個工作。

The hunt is on for a suitable candidate. 

正在物色合適的人選。

remember you forever

說到「我會永遠記住你」的英語,你會不會直接翻譯為「I'll remember you forever」?其實不太地道,forever有永恆的意思,但沒有人可以活到forever,所以我們最多只是在自己活著的時候記住對方,一般用「always」就好了:

I'll always remember you. 

或者可以這樣說:I'll never forget you.


你還知道哪些典型的「中式英語」,歡迎留言分享,幫助大家避開雷區。

本文由普特英語編輯

如需轉載,請聯繫

圖片來自網絡

100天聽力訓練營1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達

2.切實提高聽力能力,不會再出現「看得懂卻聽不懂」的問題,掌握練習聽力的方法,逐步能夠聽懂VOA BBC新聞,無字幕看電影

3.累計精聽21000字,相當於默寫了一本《小王子》

4.熟悉多樣的聽力材料,有能力在令人眼花繚亂的市場中找出適合自己學習的內容;

5.
對於英文發音的連略讀現象有深刻的認識,在日後的學習中,有能力找出自己聽不懂的原因,並且可以自主解決和分析問題

6.大幅度提高應試成績

相關焦點

  • 「我喜歡這裡」英語怎麼說?歪果仁說不是「I like here」,那是什麼?
    神秘的遠方總是那麼有誘惑力對自己沒有去過的地方總是有著極強的好奇心對自己心儀的地方即便不能即刻出發心卻早已開始流浪我喜歡看旅途中一路的花開花謝、潮起潮落喜歡在旅途中呼吸自由的空氣在路上,我只想說一句「我喜歡這裡」你知道「我喜歡這裡」用英語怎麼表達嗎?
  • 英語角||出去玩發圈,說「我喜歡這裡」真的不是「I like here」!
    那正確表達要怎麼說呢?有些同學可能奇怪了,「我喜歡這裡」譯成「I like here」,字面上看根本沒毛病呀,怎麼就不對了呢?如果你沒有看出問題所在,那麼說明大家平時在翻譯句子的過程不太注重「語法」的應用哈~「like」在表示「喜歡」的時候,後面往往要加上名詞或代詞作賓語,但here是地點副詞,作不了like的賓語,必須在中間加上「it」來作形式賓語,here作賓語補足語。
  • 我喜歡這裡不能說成I like here, 歪果仁會笑話你的!
    我喜歡你I love you. 但是我喜歡這裡,就不能說 I like here.I like here 是錯誤的表達!而這句中的here是副詞,要想表達「我喜歡這裡」可以在 like 後面加個 it我喜歡這裡:I like it here.你喜歡這裡嗎?Do you like it here?
  • 「我喜歡這裡」說成「I like here」?英語老師要氣哭啦!
    你喜歡這裡嗎? 那現在大家試著用英文告訴我: 我喜歡這裡! I like here! 這是我聽到的, 大家最常犯而且渾然不知的一個錯誤 01. 」我喜歡這「英語怎麼說?
  • 「我喜歡這裡」別再說「I like here」,一句話暴露你的英語水平!
    我喜歡冰激凌。I like music.我喜歡音樂。但在這裡here是副詞,不能說like here正確的說法應該在like後面加上itI like it here. 我喜歡這裡。同樣的,問別人「你喜不喜歡這裡?」
  • 「我喜歡這裡」別再說「I like here」!英語老師要哭暈了!
    我喜歡冰激凌。I like music.我喜歡音樂。但在這裡here是作地點副詞,不能說like here正確的說法應該在like後面加上itI like it here. 我喜歡這裡。同樣的,問別人「你喜不喜歡這裡?」
  • 「你喜歡這裡嗎?」居然不是"Do you like here?"
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「你喜歡這裡嗎?」居然不是"Do you like here?" 2017-10-18 11:40 來源:新東方網整理 作者:   很多人經常問會說姐一個老生常談的問題:「怎麼才能把英語學好?」   關於這個問題,我可以用一句話回答,也可以三天三夜說不完。
  • 「你喜歡這裡麼」不是Do you like here
    here」,這些句子常常掛在嘴邊上,卻又都是錯的。1Do you like here?like是動詞,後面應該接個名詞,可是 here 是副詞,所以應該加個 it .所以應該是,Do you like it here?2Can you give me your name card?
  • 「我不喜歡這裡」別說 I do not like here,英語老師要氣哭了(音頻版)
    吉米老師前言:朋友邀請你出去玩,去到不喜歡的地方可不要說I do not like here,你可能犯了一個很低級的錯誤。用錯的同學快和老師學習吧。要翻譯我不喜歡這裡,我們要在 like 後面加上 it,我不喜歡這裡正確的說法就是 I do not like it here.我喜歡這裡就是 I like it here.
  • 「你喜歡這裡嗎」可不是Do you like here,一句話暴露英語水平!
    生活中,這樣的問句你一定經常聽到:Do you like ice cream ?你喜歡冰淇淋嗎?Do you like this movie ?你喜歡這部電影嗎?Do you like...似乎是個耳熟能詳的句式了。但所長今天就問大家一個小問題:"你喜歡這裡嗎"用英語怎麼說?
  • 「我很喜歡」真的不是"I very like...",來學學正確的英文表達
    說到「很喜歡」「非常喜歡」的英文,很多人都會想到「very like」。
  • 「我很喜歡」是「I very like it」?老外可不這麼說!
    說到「很」「非常」的英文,很多人都會想到「very」。說自己非常喜歡什麼的時候,可能會說「I very like it」。其實,「very like」是一個非常中式英語的表達,老外是絕對不會這麼說的!英語中,副詞(adv)可以修飾形容詞(adj)、動詞(v)和副詞(adv)。
  • I like dog根本不是「我喜歡狗」!別再這樣說啦!
    狗狗是人類最好的朋友我們親切地稱它們為「毛孩子」但千萬別把「我喜歡狗」說成I like dog!>I like/love+動物名表示:我喜歡吃該動物的肉比如:I like chicken=我喜歡吃雞肉I like/love+動物名複數表示:我喜歡該動物比如:I like cats. 我喜歡貓咪。
  • 我不喜歡它的高級表達 Better Ways To Say I don't like it
    如果你是這樣的話,那麼你就來對地方了,因為我要分享二十個「我不喜歡它」的替代表達,這樣你就可以清晰有效自然地用英文交流啦,所以讓我們開始上課吧!有時候我們只是想暗示一下我們不喜歡某個東西,但是有時候呢,我們想表達得非常清晰,我們想強調我們真的、真的、真的不喜歡這個主意。因此,這個小錶盤會向你展示每個表達的含義的強烈程度,這樣你就可以選擇一個最適合這種情況的。So let's look at "I don't like" something.
  • i really like you 歌詞中文翻譯 i really like you mp3
    以下是學習啦小編分享給大家的關於i really like you 歌詞中文翻譯以及i really like you mp3下載,歡迎大家前來試聽下載!really like you  我真的 真的 真的 真的好喜歡你  And I want you, do you want me, do you want me, too?
  • 俚語I like to chew the fat不是說喜歡吃肥肉,而是閒聊的意思
    A 像現在這樣坐下來閒聊真不錯。B 是啊。等小孩生下來之後,就沒辦法常這樣了。chew the fat例句精選:Come on, sit here and let's chew the fat for a while. 來,在這兒坐坐,我們聊一會兒天。
  • 為什麼外國人不喜歡說maybe?
    但是這樣的說法不如俚語的用法 "I don't have skeleton in my closet" 來得傳神。在這裡 skeleton 是指骷髏,而closet 是指衣櫃的意思,各位不難想像,一個人把骷髏藏在自己的衣櫃裡作什麼? 一定是有不可告人的秘密。例如你在高中時考試作弊被抓到,還被記了一個大過,但你長大之後這件事再也沒有人提過,所以你也不想別人知道。
  • 「在這裡」到底是用「here」還是「in here」啊?
    比如說今天要講的單詞here。從小到大,對here的印象就是:在這裡就是here,不需要加其他介詞。比如說come here來這裡,或者是說I live here我住在這裡。但是在我看美劇的過程中,我發現並非如此。因為我經常會聽到美劇中用到in here這樣的表達。不知道有沒有小夥伴注意到?「在這裡」到底是用「here」還是「in here」啊?
  • 「看這裡」不是look here, 也不是look at here! 那是什麼呢?
    "是一個人生氣時引出下文之前說的,相當於「你看看你看看...-Look here, son, your room is like a pigsty!你看看,兒子,你的房間都亂成豬窩了!-Look here, I've been waiting for an hour!你看看,我都等了一個小時了!那麼,「看這裡」英語怎麼說呢?
  • 在中國居住的外國人:中國人對你們好嗎?
    Their family ties are like Americans from the mid-west, very strong and family oriented.我們的政府對中國的深刻偏見是不真實的。中國人不希望爆發戰爭,他們想要的是和平,但如果他們認為自己有權這樣做,他們就會堅持自己的立場。和美國人一樣。