英語角||出去玩發圈,說「我喜歡這裡」真的不是「I like here」!

2021-03-04 寶嘉亞洲

元旦假期剛結束

估計很多小夥伴都有出去遊玩啦!

如果打卡一個城市或景點,大家覺著8錯~

可能就會給朋友分享,自己很喜歡這裡!

但是譯成「I like here」可不太準確喔 

那正確表達要怎麼說呢?

有些同學可能奇怪了,「我喜歡這裡」譯成「I like here」,字面上看根本沒毛病呀,怎麼就不對了呢?

如果你沒有看出問題所在,那麼說明大家平時在翻譯句子的過程不太注重「語法」的應用哈~

「like」在表示「喜歡」的時候,後面往往要加上名詞或代詞作賓語,但here是地點副詞,作不了like的賓語,必須在中間加上「it」來作形式賓語,here作賓語補足語。

所以,「我喜歡這裡」的準確表達是:I like it here.

舉個例子🔽

I like it here. It forces you to hustle and you can earn money. 

我喜歡在這裡生活。這個想法迫使你拼命幹活,這樣可以掙到錢。

同樣地,如果表達「我不喜歡這裡」,也需要加上「it」:

I don't like it here.

舉個例子🔽

I don't like it here. I'm tired of being afraid all the time. I've decided not to stay. 

我真不喜歡這裡,我厭倦了成天擔驚受怕的生活。

那我們平時出去玩一般會選擇「網紅打卡地」,就是指的是很受歡迎,很火的地方,你知道在英文中對應的表達是什麼?

不給大家賣關子啦!我們經常說的「網紅打卡地」就指的是:

a famous/popular/hot xxx

很火的,很受歡迎的...

舉個例子🔽

This is a famous restaurant. 

這是一家網紅餐廳。

To get this popular milk tea, you have to wait for at least like a half hour.

要喝到這個網紅奶茶,你至少得等差不多半小時。

如果想強調在網際網路上很火,也可以說:Internet-famous,表示「網紅的」,如果是想表達「必去的」就可以用「must-visit」:

舉個例子🔽

Studded with luxury hotels and tourist attractions, this is a must-visit street when traveling to Mexico City. 

這條街上遍布著豪華酒店和旅遊景點,去墨西哥旅遊的話,改革大道是必須要去的一個景點。

同樣,must後也可以換成其它動詞:

 must-eat food: 必吃的東西

 must-read books: 必讀書目

 must-do things: 必做的事情

 must-have bag: 必備的包包

但是!在這裡CC要提醒大家我們以上所說的「打卡」與我們平時上下班的「打卡籤到」區別可大著呢~

其實,「打卡」一詞來自職場,原指「在專門的機器上記錄工作的時間(to record the time you arrive at work on a special machine)」,英文翻譯可為「clock in」。

這裡的「clock」是動詞,英文的解釋是:to record working hours with a time clock,即,以鐘錶記錄工作時間。比如說:

舉個例子🔽

I have to clock in by eight.

我必須八點前打卡上班。

那相反「下班打卡」的英文表達就是:clock out

舉個例子🔽

She had clocked out of her bank at 5:02pm using her plastic card.

她用她的塑料卡在下午5:02從銀行打卡下班。

文章轉載自網絡

相關焦點

  • 「我喜歡這裡」英語怎麼說?歪果仁說不是「I like here」,那是什麼?
    神秘的遠方總是那麼有誘惑力對自己沒有去過的地方總是有著極強的好奇心對自己心儀的地方即便不能即刻出發心卻早已開始流浪我喜歡看旅途中一路的花開花謝、潮起潮落喜歡在旅途中呼吸自由的空氣在路上,我只想說一句「我喜歡這裡」你知道「我喜歡這裡」用英語怎麼表達嗎?
  • 「我喜歡這裡」真的不是「I like here」!外國人從不這樣說
    如果打卡一個城市或景點,大家的體驗感很好,可能就會給朋友分享,自己很喜歡這裡。但如果是外國朋友,要怎麼說呢?有些同學的第一反應可能是「I like here」,「我喜歡這裡」,字面上看似乎沒什麼錯誤,但這句話其實不太正確,如果你沒有看出問題所在,說明語法知識上有所欠缺。
  • 「我喜歡這裡」說成「I like here」?英語老師要氣哭啦!
    你喜歡這裡嗎? 那現在大家試著用英文告訴我: 我喜歡這裡! I like here! 這是我聽到的, 大家最常犯而且渾然不知的一個錯誤 01. 」我喜歡這「英語怎麼說?
  • 我喜歡這裡不能說成I like here, 歪果仁會笑話你的!
    我喜歡你I love you. 但是我喜歡這裡,就不能說 I like here.I like here 是錯誤的表達!而這句中的here是副詞,要想表達「我喜歡這裡」可以在 like 後面加個 it我喜歡這裡:I like it here.你喜歡這裡嗎?Do you like it here?
  • 「我不喜歡這裡」別說 I do not like here,英語老師要氣哭了(音頻版)
    吉米老師前言:朋友邀請你出去玩,去到不喜歡的地方可不要說I do not like here,你可能犯了一個很低級的錯誤。用錯的同學快和老師學習吧。我不喜歡這裡 ≠ I do not like here
  • 「我喜歡這裡」別再說「I like here」,一句話暴露你的英語水平!
    我喜歡冰激凌。I like music.我喜歡音樂。但在這裡here是副詞,不能說like here正確的說法應該在like後面加上itI like it here. 我喜歡這裡。同樣的,問別人「你喜不喜歡這裡?」
  • 「我喜歡這裡」別再說「I like here」!英語老師要哭暈了!
    我喜歡冰激凌。I like music.我喜歡音樂。但在這裡here是作地點副詞,不能說like here正確的說法應該在like後面加上itI like it here. 我喜歡這裡。同樣的,問別人「你喜不喜歡這裡?」
  • 「你喜歡這裡嗎?」居然不是"Do you like here?"
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「你喜歡這裡嗎?」居然不是"Do you like here?" 2017-10-18 11:40 來源:新東方網整理 作者:   很多人經常問會說姐一個老生常談的問題:「怎麼才能把英語學好?」   關於這個問題,我可以用一句話回答,也可以三天三夜說不完。
  • 「你喜歡這裡嗎」可不是Do you like here,一句話暴露英語水平!
    生活中,這樣的問句你一定經常聽到:Do you like ice cream ?你喜歡冰淇淋嗎?Do you like this movie ?你喜歡這部電影嗎?Do you like...似乎是個耳熟能詳的句式了。但所長今天就問大家一個小問題:"你喜歡這裡嗎"用英語怎麼說?
  • 「我很喜歡」真的不是"I very like...",來學學正確的英文表達
    說到「很喜歡」「非常喜歡」的英文,很多人都會想到「very like」。
  • 「你喜歡這裡麼」不是Do you like here
    here」,這些句子常常掛在嘴邊上,卻又都是錯的。1Do you like here?like是動詞,後面應該接個名詞,可是 here 是副詞,所以應該加個 it .所以應該是,Do you like it here?2Can you give me your name card?
  • 我不喜歡它的高級表達 Better Ways To Say I don't like it
    Now of course, it's okay to say "I don't like it".大家好,我是 Emma,歡迎來到美味英語頻道,今天我要分享一些不同的東西,一些更合適的表達方式來說你不喜歡某個東西。當然了,你完全可以說「我不喜歡」。
  • 「我很喜歡」是「I very like it」?老外可不這麼說!
    說到「很」「非常」的英文,很多人都會想到「very」。說自己非常喜歡什麼的時候,可能會說「I very like it」。其實,「very like」是一個非常中式英語的表達,老外是絕對不會這麼說的!英語中,副詞(adv)可以修飾形容詞(adj)、動詞(v)和副詞(adv)。
  • 聽歌學英語∣I Like Me Better
    該死,我更喜歡與你在一起那時的自己I like me better when I'm with you我更喜歡與你在一起那時的自己I knew from the first time I stayed for a long time第一次相處使我明白與你呆了很長一段時間'Cause I like me better when
  • 喜歡:用英語說「喜歡」,你只會用 like 嗎?
    文\陳德永對於自己喜歡的東西,你要勇敢的說出來。英語中表達「喜歡」的詞或者用法很多,大家最熟知的就是like,但是別忘了,在你學英語的過程中,你最熟悉的詞,也是最 low 的詞。還是先說 like 吧,like 後面如果是個-ing 就說明平常就喜歡,如果後面是個 to do 則有當時想幹什麼的含義,like後面也可以直接跟名詞,例如:I really like barbecues. 我確實喜歡燒烤。
  • 「Get out of here!」 有時候不是叫你滾出去
    大學英語專業講師TESOL認證美國外教現居美國,全職英語網師前兩天Corey 在玩遊戲,半天沒法通關他突然說:「Get out of here!」 這到底是怎麼回事,Get out of here難道讓誰滾出會嗎?我們平常熟悉的用法「Get out of here」是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。
  • 英語口語 「我喜歡這裡」英語怎麼說?
    「我喜歡狗」用英語怎麼說呢? 狗是可數名詞,如果你喜歡狗應該這樣說:I love dogs. 我喜歡狗狗。(泛指)I love the/this/that dog.我喜歡這隻狗。(特指)或者:I'm a dog person.我是一位愛狗人士/我很愛狗."我非常喜歡" ≠ I very like!
  • 「在這裡」到底是用「here」還是「in here」啊?
    咔咔在學英語的過程中,經常會掉入一個誤區。就是偏信自己的慣性思維。比如說今天要講的單詞here。從小到大,對here的印象就是:在這裡就是here,不需要加其他介詞。比如說come here來這裡,或者是說I live here我住在這裡。但是在我看美劇的過程中,我發現並非如此。
  • Hang out真的不是'出去玩'!!!
    今天的標題是『hang out』真的不是出去玩,因為我看全網幾乎所有老師(這也是網絡發達的好處,可以學到和了解到很多免費的東西)都在教hang out表示出去玩:Let's hang out tonight. 我們今晚出去玩吧。
  • 「看這裡」不是look here, 也不是look at here! 那是什麼呢?
    "是一個人生氣時引出下文之前說的,相當於「你看看你看看...-Look here, son, your room is like a pigsty!你看看,兒子,你的房間都亂成豬窩了!-Look here, I've been waiting for an hour!你看看,我都等了一個小時了!那麼,「看這裡」英語怎麼說呢?