致無聊的人:本公眾號的「鮮活英語系列」由李晨老師親自錄音講授,由小編整理素材後,配上圖文發布,廣受好評。但近期微信公眾號平臺系統消息顯示,有極個別人針對此系列圖文進行舉報,說「濫用原創」?!小編在李老師指導下辛苦整理素材並編輯,未侵犯任何人的版權。如果看到有大段的英文就認為不是原創,置資料整理人幕後的選材、取捨和編輯的付出於不顧,實在有失偏頗。樂於分享知識的好老師不多見,一再惡意舉報,最終損害的是廣大學習者的利益。【小編上】
今天要跟各位分享的內容基於李老師對 doormat 一詞的相關解讀,我們先來一起聽聽課(相關內容回顧 鮮活英語 | "all over her" 是跟她分手的意思嗎?)——
錄音中提到漢語中「窩囊廢、軟柿子、受氣包、可憐蟲」等的英語表述,即 doormat。
被認為是doormat的人,就是一個 good for nothing wretch,逆來順受。
As a doormat, you'll get nowhere. 意思是「你這樣軟弱可欺,成不了什麼氣候。」
李老師還提到一個pun(雙關語),即 door 是 doormat 的 step-father (a step farther 指門和擦鞋墊兒之間是一步之遙,一語雙關😄)
此外,關於doormat,還有一個心理症候群以此命名,叫做 The Doormat Syndrome,相關專著如下——
這種心理症候群的表徵是不斷地給予、給予、給予,在得不到與心理預期相應的回報時,崩潰了!
專著作者Lynne Namka對該症候群的患者描述是這樣的——
I should always look good.
I should make everything in my life perfect or I am a failure
I should always be liked by everyone.
I should never make a mistake.
I should always be rational and fair (while others are allowed to lose their heads).
I should never argue with those in authority.
I must always make the peace and not allow people to fight or argue.
I should never get angry.
I should never talk about how unhappy I am.
I should always be strong.
I should do it all myself.
I should try harder to be perfect, then things will be better.
I should give everything and put my needs aside.
I should deal in thoughts and not emotions.
I should make others feel good.
哎媽!小編怎麼覺得有點兒躺槍❗️
Lynne Namka提到,兒童如果從小就被灌輸「他人的需求高於自身需求」、「別人感受到傷害而我沒有,一定是我錯了」這樣的思維方式,長大後就有可能成為一個「Doormat」。該症候群的患者往往過分關注他人的情感而忽視了自身情感的訴求,認識不到或者低估自身的價值,過多地承擔責任而不知道自我減壓。
哎媽!小編再次躺槍……😓 好在Namka在書中提到,這種症候群是逐步習得的,What has been learned can be unlearned! 只要清楚認識到自身的價值和尊嚴,停止為他人而活的生活方式,還有救😄
鮮活英語系列回顧