在趣味中走近文言文

2020-12-18 一點一滴學語文

自2019起,江蘇的中小學語文教材就由蘇教版統一改換為部編版了。就教材難度而言是有一定增加的,比如五年級下冊就已經涉及到簡單的非連續性文本的閱讀,古詩詞的比例也有所增加。但要說最明顯的變化,還是現在的部編版教材中增加了數篇文言文的學習。

例如小學一年級就有《三字經》的節選,雖然只是寥寥幾句,但已經對文言文這塊有了初步接觸;到了三、四年級,各有一篇文言文;從五年級上冊起到六年級下冊,每冊都有兩篇文言文課文。依次是《少年中國說(節選)》、《古人談讀書》、《自相矛盾》以及《楊氏之子》、《伯牙鼓琴》、《書戴嵩畫牛》、《學弈》和《兩小兒辯日》。

我們都說學生有三怕,一怕文言文,二怕寫作文,三怕周樹人。文言文閱讀向來是學生最怕的題型,現在教材改革讓小學生們提前面臨文言文這一難題。那我們五六年級的學生,應當怎麼學習文言文呢?

從教材安排來看,小學階段的文言文多簡短、淺顯且具有較強的故事性。那我們在學習的時候就可以從故事情節方面入手,在預習的時候先搞明白小短文的意思,比如說,寫的是什麼人,發生了什麼事情。熟悉了課文內容,再結合書旁註釋去理解,會相對容易一些。而且有了故事的趣味性作鋪墊,也可以增強學生學習小古文的興趣。

以《自相矛盾》為例,我們可以先交流「自相矛盾」這個成語的意思,並說說自己是怎麼知道的,這樣,我們心中先有了故事情節,可以緩解對文言文的畏難情緒,這個時候,再藉助注釋和工具書把握故事大意,在老師的帶領下正確朗讀課文。在理解課文大意時,可以展開想像,腦補楚人在故事前後的表現,比如開始的時候,誇讚自己的盾和矛,是如何得意的心理,後來被問道「以子之矛陷子之盾,何如」時,圍觀者嘲諷的神態、動作和楚人最後「弗能應也」的具體表現是怎樣的。

這樣,充分調動起學生參與的積極性,有助於對重點詞語的理解和對主旨的把握,並通過聯繫生活實際深化對課文寓意的理解。最後,還可以讓學生分角色朗讀或表演,讀出恰當的語氣,在充分熟悉故事內容、充分理解寓意的基礎上熟讀成誦。

相關焦點

  • 「大神」用文言文翻譯英國歌曲 網友:果斷被戳中淚點
    提起文言文,你的腦海中會蹦出怎樣的詞兒?浮現出什麼樣的情景?是枯澀難懂,還是文雅優美?是韻律感極強的文章,還是古板的老先生手捧書卷,搖頭晃腦地念著「之乎者也」?看完這篇文言文的翻譯後網友集體驚呼。一邊放著這首歌,一邊在微博上看著文言文翻譯的大學生王康蕊評論說:「果斷被戳中淚點,膜拜這位大神級作者!」   朋友和我一起在網上看到這篇翻譯時,他更是突然狠狠地拍了我一下說:「你看這四句!連續四句全部押韻,並且毫無生硬的感覺!這得有多麼深厚的文言文功底啊!」
  • 文言文翻譯「神器」,你也來試試?
    幾年前,一本名為《人生若只如初見》的散文隨筆集就曾在年輕人中熱銷,該書名取自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令 擬古決絕詞柬友》「 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇……」   有人說,「80後」、「90後」、「00後」是吃著「快餐文化」長大的一代,對於中華傳統文化沒什麼興趣;但也應看到,在《中國漢字聽寫大會》、《成語英雄》、《中華好詩詞》等熱門電視節目中,參賽者是清一色的年輕人,觀賽者中也不乏年輕人的身影
  • 文言文打卡學習文章匯總
    語文很重要卻一直沒被重視網上的語文試卷和資料也相對比較少其實無論在學校還是以後的生活表達,理解,和解釋這個世界我們都需要用到語文而文言文又是語文精華之所在十月前組織了文言文打卡學習活動準備了一些文言文乾貨的內容全部分享給答大家
  • 930文薈報:文言文翻譯"神器":有效工具 還是娛樂遊戲
  • 文言文翻譯十字口訣
    文言文是是語文學習的重要環節,如何快速掌握文言文的閱讀,就需要掌握一些翻譯的技巧,掌握這十個字的精髓,就基本掌握了文言文的閱讀法則
  • 文言文翻譯十大方法
    很多同學留言說文言文翻譯這塊是自己的短板,而文言文翻譯是中考中常考的題型之一,所以為了幫助大家擺脫文言文翻譯的折磨
  • 10個文言文翻譯的方法
    近年各地的高考試卷古詩文分值都在30分以上,文言文的重要性不言而喻。但是不少同學在文言文翻譯上總會丟分,其實這是因為這些同學不知道文言文翻譯也是有技巧的。文言文翻譯口訣:文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現代詞語替。
  • 初中文言文重點句子翻譯——《三峽》
    初中文言文重點句子翻譯——《三峽》   1.重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。   譯:層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。如果不是在正午.半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。   2.至於夏水襄陵,沿泝阻絕。
  • 【文言文】文言文翻譯10絕招,助你古文神功大成!
    六縮就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。例:「有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。」譯句:「(秦)有吞併天下,統一四海的雄心。」七直即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。
  • 文言文翻譯「神器」:是有效工具 還是娛樂遊戲?
    幾年前,一本名為《人生若只如初見》的散文隨筆集就曾在年輕人中熱銷,該書名取自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令 擬古決絕詞柬友》「 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇……」  有人說,「80後」、「90後」、「00後」是吃著「快餐文化」長大的一代,對於中華傳統文化沒什麼興趣;但也應看到,在《中國漢字聽寫大會》、《成語英雄》、《中華好詩詞》等熱門電視節目中,參賽者是清一色的年輕人,觀賽者中也不乏年輕人的身影
  • 文言文翻譯「神器」受追捧 專家稱正確率不高
    其實,文言文形式被熱捧並非獨有。幾年前,一本名為《人生若只如初見》的散文隨筆集就曾在年輕人中熱銷,該書名取自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令 擬古決絕詞柬友》「 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇……」   有人說,「80後」、「90後」、「00後」是吃著「快餐文化」長大的一代,對於中華傳統文化沒什麼興趣;但也應看到,在《中國漢字聽寫大會》、《成語英雄》、《中華好詩詞》等熱門電視節目中,參賽者是清一色的年輕人,觀賽者中也不乏年輕人的身影
  • 文言文翻譯「神器」:有效工具還是娛樂遊戲?
    幾年前,一本名為《人生若只如初見》的散文隨筆集就曾在年輕人中熱銷,該書名取自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令 擬古決絕詞柬友》「人生若只如初見,何事秋風悲畫扇……」有人說,「80後」、「90後」、「00後」是吃著「快餐文化」長大的一代,對於中華傳統文化沒什麼興趣;但也應看到,在《中國漢字聽寫大會》、《成語英雄》、《中華好詩詞》等熱門電視節目中,參賽者是清一色的年輕人,觀賽者中也不乏年輕人的身影
  • 書香呼中丨走近小鎮四季 走近美麗的你
    書香呼中丨走近小鎮四季 走近美麗的你 2020-05-29 21:12 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 中考文言文翻譯的十大方法
    「增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的,我們要根據表達需要靈活運用。 一、增 就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
  • 利用文言文在高考中彎道超車
    1、文言文晦澀難懂為什麼說晦澀難懂呢?因為文言文中有通假字、固定句式和一詞多義。因此 ,要將一個完整的文言文句子能夠準確的翻譯出來並不容易。以2020年全國一捲地區語文卷為例,第13題是「把文中畫橫線的句子翻譯成現代文」。共有兩小題,每題各佔5分。那麼以「幾分用幾時」,這兩個小題共有10分鐘的時間來回答。
  • 網友用文言文翻譯英國歌曲 含蓄用詞打動國人
    近日,中國一位「大神級」網友將英國歌手阿黛爾的單曲《似曾相識》(Someone Like You)用文言文進行翻譯,那優美的韻律和含蓄的用詞一下子打動了億萬國人。  戳中淚點的文言風  「中文真是世界上最美麗的語言啊!」看完這篇文言文的翻譯後網友集體驚呼。
  • 學習成語中的文言文
    2.本書收集常見成語為主,在全面展示該字的各個義項的同時,為突出文言文古今異義特點,也選用了不常用的成語(包括常見的詩詞、名句、格言)。個別意項實在無法找到成語,則作闕如處理。3.詞條編排規則是:先列出要解釋的單字,然後分別列出其意項,舉出該義項的成語,並如以解釋。一個意項多條成語的,逐條列出。
  • 文言文寫作的當代傳承
    如新近教育部在高校設立中華優秀傳統文化傳承基地時,分別在上海大學與首都師範大學立項「中華古詩文吟誦與創作基地」,其中就含有文言文吟誦與文言文創作的內容。然而,關於文言文寫作的當代傳承問題,還需要我們專門探討。按語言句式來分,文言文可分為文言韻文與文言散文兩類。
  • 高考語文學科中的文言文複習策略
    我從進入高三幾次考試來看文言文依然是語文複習一個難點,學生在這個題上的得分普遍不高。顯然學生在這個考點上複習起來有困難。文言文這道題考的肯定是學生的古文積累和閱讀能力。如果學生從小就閱讀和背誦過大量的古詩文的話這道題其實不難。
  • 2020高考文言文翻譯如何破?衡中學霸「5種方法」秒殺文言文
    學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對於高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合 訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標誌。文言文的翻譯雖說較難,但仍 然有章可循,今天,給大家分享衡中學學霸在複習中常用的「5種」文言文翻譯實用方法,我們將文言文的翻譯整理為「增補、調換、留借、刪減、互聯」五種方 法。