美國高校招生醜聞:富人把孩子「買」進常春藤

2020-12-17 HotEssay致遠教育

周二,聯邦檢察官對50人提出指控,他們涉嫌參與通過行賄「購買」耶魯、斯坦福及其它名校新生入學資格的無恥騙局。 STEVEN SENNE/ASSOCIATED PRESS

A teenage girl who did not play soccer magically became a star soccer recruit at Yale. Cost to her parents: $1.2 million.

一個不會踢足球的女孩神奇地作為明星球員被耶魯大學徵募。她父母的花費:120萬美元。

A high school boy eager to enroll at the University of Southern California was falsely deemed to have a learning disability so he could take his standardized test with a complicit proctor who would make sure he got the right score. Cost to his parents: at least $50,000.

一名渴望進入南加州大學(University of Southern California)的高中男孩被不實認定為學習障礙,以便他可以在串通好的監考員陪同下參加標準化測試,後者將確保他分數達標。他父母的花費:5萬美元。

A student with no experience rowing won a spot on the U.S.C. crew team after a photograph of another person in a boat was submitted as evidence of her prowess. Her parents wired $200,000 into a special account.

一名沒有賽艇經驗的學生成為南加大賽艇校隊成員,此前別人在船上的照片被提交上去證明她的專長。她的父母給一個特殊帳戶匯入了20萬美元。

In a major college admissions scandal that laid bare the elaborate lengths some wealthy parents will go to get their children into competitive American universities, federal prosecutors charged 50 people on Tuesday in a brazen scheme to buy spots in the freshman classes at Yale, Stanford and other big name schools.

在一場重大高校招生醜聞中,聯邦檢察官周二對50人提出指控,他們涉嫌參與通過行賄「購買」耶魯、斯坦福及其它名校新生入學資格的無恥騙局。醜聞揭露出,一些富人家長為讓孩子進入有競爭力的美國名校可以如何不擇手段。

Thirty-three well-heeled parents were charged in the case, including Hollywood celebrities and prominent business leaders, and prosecutors said there could be additional indictments to come.

33名富有的父母在該案中被指控,包括好萊塢明星和著名商界領袖,檢察官表示還會有進一步的起訴。

Also implicated were top college athletic coaches, who were accused of accepting millions of dollars to help admit undeserving students to a wide variety of colleges, from the University of Texas at Austin to Wake Forest and Georgetown, by suggesting they were top athletes.

從德州大學奧斯汀分校(University of Texas at Austin)到維克森林(Wake Forest)再到喬治城(Georgetown),牽連其中的還有頂尖高校的體育教練,他們被控收受數百萬美元,將不具資格的學生認定為高水平運動員,以便將他們錄取。

The parents included the television star Lori Loughlin and her husband, the fashion designer Mossimo Giannulli; the actress Felicity Huffman; and William E. McGlashan Jr., a partner at the private equity firm TPG, officials said.

官員表示,涉案家長包括電視明星羅莉·洛夫林(Lori Loughlin)和丈夫、服裝設計師莫辛莫·賈恩魯裡(Mossimo Giannulli)、演員菲麗賽迪·霍夫曼(Felicity Huffman)以及私募股權公司太平洋投資集團(TPG)合伙人小威廉·E·麥格拉申(William E. McGlashan Jr.)。

The scheme unveiled Tuesday was stunning in its breadth and audacity. It was the Justice Department’s largest ever college admissions prosecution, a sprawling investigation that involved 200 agents nationwide and resulted in charges against 50 people in six states.

周二披露的這一騙局牽連之廣、行事之大膽甚為驚人。作為司法部有史以來最大的高校招生訴訟,這項大規模的調查涉及全國200家代理機構,導致6州50人被控告。

The charges also underscored how college admissions have become so cutthroat and competitive that some have sought to break the rules. The authorities say the parents of some of the nation’s wealthiest and most privileged students sought to buy spots for their children at top universities, not only cheating the system, but potentially cheating other hard-working students out of a chance at a college education.

這一波控告還突顯出高校招生已變得如此殘酷激烈,以致於一些人已尋求破壞規則。當局表示,全國最富有、最優越的一些學生家長尋求為孩子在頂尖高校「購買」席位,這不僅是作弊,還可能導致其他刻苦努力的學生失去接受大學教育的機會。

In many of the cases, prosecutors said, the students were not aware that their parents were doctoring their test scores and lying to get them into school. Federal prosecutors did not charge any students or universities with wrongdoing.

檢察官稱,在很多情況下,學生並不知道家長是通過篡改考試分數或撒謊讓他們進的學校。聯邦檢察官沒有控告任何學生或高校有不當之處。

「The parents are the prime movers of this fraud,」 Andrew E. Lelling, the United States attorney for the District of Massachusetts, said Tuesday during a news conference. Mr. Lelling said that those parents used their wealth to create a separate and unfair admissions process for their children.

「家長是這起欺詐案的首要行動者,」美國麻薩諸塞州聯邦檢察官安德魯·E·萊林(Andrew E. Lelling)周二在新聞發布會上說。他說這些家長利用他們的財富為自己的孩子創造單獨的、不公正的入學通道。

「The real victims in this case are the hardworking students」 who were displaced in the admissions process by 「far less qualified students and their families who simply bought their way in,」 Mr. Lelling said.

「該案真正的受害者是刻苦努力的學生們」,他們被「資質遠不如他們、由家人用金錢開道的學生」在錄取過程中擠佔了位置,萊林說。

At the center of the sweeping financial crime and fraud case was William Singer, the founder of a college preparatory business called the Edge College & Career Network, also known as The Key.

這起龐大財務犯罪和詐騙案的中心人物是威廉·辛格(William Singer),他是又稱「鑰匙」(The Key)的大學升學機構邊緣大學與職業網絡(Edge College & Career Network)的創始人。

The authorities said Mr. Singer used The Key and its nonprofit arm, Key Worldwide Foundation, which is based in Newport Beach, Calif., to help students cheat on their standardized tests, and to pay bribes to the coaches who could get them into college with fake athletic credentials.

當局稱辛格利用「鑰匙」及其位於加州紐波特海灘的非盈利分支機構「鑰匙全球基金會」(Key Worldwide Foundation),幫助學生在標準化考試中作弊,並賄賂體育教練,後者能讓學生以虛假的體育證書進入大學。

Mr. Singer used The Key as a front, allowing parents to funnel money into an account without having to pay any federal taxes.

辛格用「鑰匙」做幌子,使家長們得以將資金轉入帳戶而無需支付任何聯邦稅費。

Parents paid Mr. Singer about $25 million from 2011 until February 2019 to bribe coaches and university administrators to designate their children as recruited athletes, which effectively ensured their admission, according to the indictment.

起訴書稱,從2011年到2019年2月,家長們向辛格支付了約2500萬美元,用以行賄教練和大學行政人員,以將他們的孩子指定為體育特長生,有效確保他們的錄取。

周二,威廉·辛格出現在波士頓的約翰·約瑟夫·莫克利聯邦法院。 KATHERINE TAYLOR FOR THE NEW YORK TIMES

Mr. Singer appeared in federal court in Boston on Tuesday afternoon and pleaded guilty to counts of racketeering conspiracy, money laundering conspiracy, conspiracy to defraud the United States, and obstruction of justice.

辛格於周二下午在波士頓聯邦法院出庭,承認犯有共謀敲詐勒索罪、洗錢罪、共謀欺詐美國罪和妨礙司法公正罪。

Sitting very still and wearing a dark suit, he described how he arranged for students』 SAT and ACT results to be falsified by sending them to take the exams in Houston or Los Angeles, where he had bribed test administrators. He described the students as believing they were taking the tests legitimately, but said that his test proctor would correct their answers afterward. Mr. Singer said he would tell the proctor the score he wanted the student to get, and he would achieve that score exactly.

他身穿深色西裝,一動不動地坐著,描述了自己如何就學生的SAT和ACT成績作假——他把學生們送到休斯敦或洛杉磯參加考試,並賄賂那裡的考試管理人員。他說,學生們認為自己的考試是合法的,但是監考老師會在考試結束後糾正他們的答案。辛格說,他會告訴監考者他希望學生得到的分數,他會準確地得到這個分數。

In his testimony, he referred to his bribery and money laundering schemes as 「a side door」 method of admission.

在證詞中,他將自己的賄賂和洗錢體系稱為「一道側門」。

「If I can make the comparison, there is a front door of getting in where a student just does it on their own, and then there’s a back door where people go to institutional advancement and make large donations, but they’re not guaranteed in,」 Mr. Singer said. 「And then I created a side door that guaranteed families to get in. So that was what made it very attractive to so many families, is I created a guarantee.」

「如果打個比方,有一道正門是讓學生通過自己的努力進去的,還有一道後門是讓人們通過學校的募捐系統,捐一大筆錢,但這些都不能保證他們進得去,」他說。「然後我設計了一道側門,向那些家庭保證他們都能進去。所以這對很多家庭來說非常有吸引力,因為我創造了一個保證。」

One of the prosecutors, Eric S. Rosen, said that Mr. Singer had in some cases falsified students』 ethnicities and other biographical details to take advantage of affirmative action.

檢察官之一埃裡克·S·羅森(Eric S. Rosen)說,辛格在一些案件中偽造了學生的種族和其他履歷細節,以便利用平權行動。

Mr. Singer also described how, after he became a cooperating witness and was told by the prosecutors and the F.B.I. that he could not talk to anyone about the case, he tipped off several families that he was wired and warned them not to incriminate themselves in conversations with him.

辛格還描述了在他成為合作證人後,檢察官和聯邦調查局告訴他不能與任何人談論這起案件,之後他向幾個家庭透露自己被竊聽了,並警告他們不要在同他談話時自證其罪。

The judge set sentencing for June 19, and Mr. Singer was released on a $500,000 bond.

法官將判決日期定在6月19日,辛格以50萬美元的保釋金獲釋。

Most elite universities recruit student athletes and use different criteria to admit them, often with lower grades and standardized test scores than other students.

大多數精英大學都招收學生運動員,在這個過程中採用不同的錄取標準,對這些學生的成績和標準化考試分數要求往往低於其他學生。

Mr. Singer helped parents go to great lengths to falsely present their children as the sort of top-flight athletes that coaches would want to recruit.

辛格幫家長費盡心機把孩子偽造成教練希望招募的那種頂級運動員。

Mr. Singer fabricated athletic 「profiles」 of students to submit with their applications, which contained teams the students had not played on and honors they had not won. Some parents supplied 「staged photographs of their children engaged in athletic activity,」 according to the authorities; Mr. Singer’s associates also photoshopped the faces of the applicants onto images of athletes found on the internet.

辛格偽造學生的體育「簡歷」,連同入學申請一起提交,其中包括學生沒有加入過的球隊和他們從沒獲得過的榮譽。當局稱,一些家長提供了「孩子參加體育活動的登場照片」;辛格的同事還把申請者的臉用電腦合成到網上找來的運動員照片上。

「This is an extreme, unsubtle and illegal example of the increasingly common practice of using money to get an edge in the race for a place in an elite university,」 said Christopher Hunt, who runs College Essay Mentor, a consulting service for applicants.

「利用金錢在精英大學的入學競爭中獲得優勢的做法越來越普遍,本案就是一個極端的、公然的、非法的例子,」為申請者提供諮詢服務的「大學入學導師」(College Essay Mentor)公司負責人克里斯多福·亨特(Christopher Hunt)說。

數十人被控通過詐騙手段讓學生入讀頂級大學,包括南加州大學。 ROZETTE RAGO FOR THE NEW YORK TIMES

In one example detailed in an indictment, the parents of a student applying to Yale paid Mr. Singer $1.2 million to help her get admitted. The student, who did not play soccer, was described as the co-captain of a prominent club soccer team in Southern California in order to be recruited for the Yale women’s soccer team. The head coach of the Yale team, Rudolph Meredith, was bribed at least $400,000 to recruit the student.

在起訴書中詳細描述的一個例子裡,一名申請耶魯大學的學生的父母向辛格支付了120萬美元,幫助她被錄取。這名學生從沒有踢過足球,卻被描述為南加州一個著名足球俱樂部的隊長之一,以便被耶魯大學女子足球隊招募,辛格為此向耶魯大學足球隊的主教練魯道夫·梅雷迪思(Rudolph Meredith)行賄至少40萬美元。

After the profile was created, Mr. Singer sent the fake profile to Mr. Meredith, who then designated her as a recruit, even though he knew the student did not play competitive soccer, according to the complaint.

起訴書稱,在創建該學生的個人簡介後,辛格把這份假的簡介發給了梅雷迪思,隨後,梅雷迪思儘管明知該生無法參加足球競技,還是指定她為招生對象。

In its investigation, known internally as Operation Varsity Blues, the government focused on the 33 indicted parents. Those parents were willing to pay between $15,000 and $75,000 per test, which went to college entrance exam administrators who helped their children cheat on them by giving them answers, correcting their work or even letting third parties falsely pose as their children and take the tests in their stead, according to the indictment.

在內部稱之為「校隊藍調行動」(Operation Varsity Blues)的調查中,政府將重點放在了33名遭到起訴的家長身上。根據起訴書,這些父母為每項考試支付1.5萬美元到7.5萬美元不等的費用給入學考試負責人員,那些人幫他們的孩子作弊,向他們提供正確答案、修改他們的答案,甚至讓他人冒名頂替參加考試。

Mr. Singer instructed at least one parent, Mr. McGlashan, to claim that his son had learning disabilities in order to gain extended time for him to take his college entrance exam alone, over two days instead of one, according to court documents.

法庭文件顯示,辛格至少讓其中一位家長麥格拉申聲稱自己的兒子有學習障礙,以便讓他有更長時間獨自考試,時間從一天延長到兩天。

The government said that Mr. McGlashan’s son was told to take the exam at one of two test centers where Mr. Singer worked with test administrators who had been bribed to allow students to cheat. And Mr. Singer told Mr. McGlashan to fabricate a reason, such as a wedding, for why their children would need to take the test in one of those locations.

政府表示,麥格拉申的兒子被告知要在兩個考試中心選一個參加考試,而辛格跟其中一個考試中心的管理人員有勾連,這些人收受賄賂,允許學生作弊。辛格讓麥格拉申編造理由,比如要參加婚禮,來解釋為什麼他們的孩子只能在其中一個地方參加考試。

Mr. McGlashan’s son was unaware of the scheme, according to court documents.

根據法庭文件,麥克拉申的兒子不知道這個計劃。

Mr. McGlashan did not respond to an email seeking comment. TPG said that it had placed Mr. McGlashan on indefinite administrative leave effective immediately as a result of the charges.

麥格拉申沒有回覆請求置評的郵件。德州太平洋集團表示已基於這些指控將麥格拉申無限期停職,立即生效。

刑事起訴書節選顯示了一幅為取得大學錄取資格而進行了篡改的照片。

When Mr. Singer explained the scheme last June to Gordon R. Caplan, co-chairman of the global law firm Willkie Farr & Gallagher, Mr. Caplan laughed and said, 「And it works?」 according to a transcript of a recorded phone conversation between the two men captured in a court-authorized wiretap.

根據法庭授權的電話竊聽記錄,去年6月,辛格向國際律師事務所威爾基-法爾和加拉赫(Willkie Farr & Gallagher)的聯席主席戈登·卡普蘭(Gordon Caplan)解釋有關計劃時,卡普蘭笑著說,「這能行嗎?」

Mr. Singer told Mr. Caplan that his daughter would not know that her standardized test scores had been faked.

辛格告訴卡普蘭,他的女兒不會知道她的標準化考試成績是假的。

「Nobody knows what happens,」 Mr. Singer said, according to the transcript of the call. 「She feels great about herself. She got a test score, and now you’re actually capable for help getting into a school. Because the test score’s no longer an issue. Does that make sense?」

「沒有人會知道,」根據那份電話竊聽記錄,辛格說。「她自我感覺很好。她考了個好成績,現在你可以幫她進好學校了。因為考試成績不再是個問題。聽上去挺合理的吧?」

「That does,」 Mr. Caplan said. According to prosecutors, Mr. Caplan paid $75,000 for the service.

「是的,」卡普蘭說。檢方稱,卡普蘭為這項服務支付了7.5萬美元。

A spokeswoman for Mr. Caplan and Willkie Farr did not respond to an email seeking comment.

卡普蘭和律所的發言人沒有回覆請求置評的郵件。

Universities were quick to respond to the charges on Tuesday. According to the indictment, Stanford University’s head sailing coach, John Vandemoer, took financial contributions to the sailing program from an intermediary in exchange for agreeing to recommend two prospective students for admission.

周二,各大學迅速對這些指控做出回應。起訴書稱,史丹福大學(Stanford University)帆船總教練約翰·范德默爾(John Vandemoer)從一個中間人那裡收取了帆船項目的資助款,作為交換,他同意為兩名學生做入學推薦。

Stanford said Tuesday that Mr. Vandemoer had been fired. The University of Texas at Austin released a statement Tuesday saying that its men’s tennis coach, Michael Center, has been placed on leave. And at U.S.C., Donna Heinel, a top athletic director, and Jovan Vavic, the men’s and women’s water polo coach, were terminated. Ms. Heinel received more than $1.3 million in bribes and Mr. Vavic about $250,000 according to federal prosecutors.

斯坦福周二表示,範德默爾已被解僱。德克薩斯大學奧斯丁分校(The University of Texas at Austin)周二發表聲明,稱該校的男子網球教練麥可·山特(Michael Center)已被安排休假。南加州大學的運動項目高管唐娜·海內爾(Donna Heinel)和男女水球隊教練約萬·瓦維奇(Jovan Vavic)已被解僱。據聯邦檢察官稱,海內爾受賄130多萬美元,瓦維奇受賄約25萬美元。

In a letter to the college community, Wanda M. Austin, the interim president of the University of Southern California, said, 「It is immensely disappointing that individuals would abuse their position at the university this way.」

南加大臨時校長旺達·M·奧斯汀(Wanda M. Austin)在給全校的一封信中說,「個別人竟然會以這樣的方式濫用自己在大學的職位,令人深感失望。」

Like other college administrators, Dr. Austin said she did not believe that admissions officers were aware of the scheme or took part in it, and she described the university as a victim.

與其他大學的管理人員一樣,奧斯汀表示,她不相信招生官員知道或參與了這個計劃,她把該校描述為受害者。

作者:JENNIFER MEDINA, KATIE BENNER, KATE TAYLOR

Anemona Hartocollis、Marc Tracy和Matthew Goldstein對本文有報導貢獻。

翻譯:李建芳、晉其角、杜然

相關焦點

  • 美劇《絕望主婦》女演員因高校招生醜聞被判入獄14天
    當地時間9月13號,美國波士頓地區聯邦法院宣布,判處美國高校招生醜聞涉案家長之一——出演經典美劇《絕望主婦》的好萊塢女演員費莉西蒂·赫夫曼監禁14天。赫夫曼必須在10月25號到監獄報到。此外,赫夫曼還被罰款3萬美元,另外她還要為社區服務250個小時。
  • 美招生醜聞根本弊端是廢除成績制?中國高考這做法美國至今做不到!
    當地時間3月13日,美國洛杉磯,演員洛瑞-洛夫林的律師出現在當地法院。洛瑞-洛夫林等數十人被控涉高校入學賄賂醜聞,初步聽證會在聯邦法院舉行。美國司法部曝光美名校招生賄賂醜聞還有:「一名不會踢球的女孩以明星球員身份被耶魯大學招募,價格120萬美元」「一名聲稱患有學習障礙的男孩,在監考老師幫助下分數達標,價格5萬美元」……美聯邦檢察官稱這是「司法部起訴過的最大規模入學舞弊案」。哈佛大學知名法學教授艾倫·德肖維茨12日說,這將是「21世紀重大醜聞」之一,現在被披露的還只是「冰山一角」。
  • 美國高考曝史上最大醜聞:富人總有方法把孩子塞進名校
    原本美國名校錄取特長生,是為了給在不同領域擁有天賦才華的學生多一些機會。然而沒想到這個為了支持學生多樣化發展的錄取機制,卻被富人們用來當捷徑。在已經曝光的偽造特長生身份的案例中,起到關鍵作用的,是各大高校的體育老師。
  • 花808萬進耶魯,中國家庭捲入美國名校招生舞弊案,而他們不知道那是「賄賂」???
    美國史上最大招生醜聞,連常春藤都跑不了干係!美國檢方上個月曾宣布,他們逮捕了數十名富有的美國家長,稱他們為了讓自己的孩子進入一流大學,曾向威廉·辛格(William Singer)支付了巨額的款項。最近,據《華爾街日報》和《紐約時報》等媒體報導,美國史上最大宗招生舞弊案中的「大手筆」家庭中,有兩個來自中國的家庭。
  • 美國斯坦福、耶魯等名校招生舞弊金額超2500萬美元!此類「醜聞...
    2019年3月,美國曝光了一起史上最大的「名校門醜聞」。超過50人被美國司法部指控在高校錄取的過程中有舞弊行為。其中的34名家長大多屬於精英階級,有好萊塢明星,也有政商名流。涉及的名校也頗為廣泛,包括耶魯大學、史丹福大學、加州大學洛杉磯分校、喬治城大學等,總涉案金額高達2500萬美元。
  • 揭秘美國大學潛規則:花多少錢能進常春藤盟校
    美國頂尖高校為了證明自己的公平,總是強調自己的錄取都是「無視需求」(即錄取時不管學生是否能支付學費),哈佛等大學甚至會免除貧困或中產學生的學費。但這些學校往往不是「無視財富」。捐款與錄取,已經成為美國大學的一種潛規則。並不僅僅是大學會在富豪捐款後投桃報李,具有野心的大學,往往也會主動錄取富豪的子女,並不停地討好富豪,從而希望能夠獲得豐厚的捐款。
  • 美國精英幼兒園年學費五萬起,家長申請靠論文、總統推薦信
    頂級教育資源永遠是稀缺的,這一點在任何地方都不例外,包括美國。 近日,美國爆出史上最嚴重的大學招生舞弊醜聞。美國麻薩諸塞聯邦地區法院聯邦公訴人起訴了包括知名商人、教練和好萊塢演員在內的近50名家長。這些家長涉嫌通過賄賂和欺詐,幫助他們的孩子獲得耶魯、斯坦福等美國頂尖大學的入學名額。
  • 美國高校招生醜聞:各校如何處置父母被起訴的學生?
    據界面新聞6月8日報導,在美國Key Worldwide基金會高校招生醜聞中被指控的家長正在等待法院宣判他們的命運,與此同時,他們孩子的教育問題也懸而未決。 被稱之為「校隊藍調行動(Operation Varsity Blues)」的聯邦調查行動曝光了一個招生騙局,為了要上大學的孩子,家長向某公司支付高額費用,通過偽造學生的運動員身份和考試成績等方式,幫助他們被競爭激烈的學校錄用。目前有30多名家長被指控並有可能面臨數十年的牢獄生涯。雖然牽涉其中的孩子沒有受到指控,但有部分學生在求學中面臨著相應的後果。
  • 轟動全美的名校醜聞事件,常春藤出錢就能上,明星富商通通涉案
    今天我們來聊一聊轟動全美的「常春藤名校醜聞事件」 。我將講述主角辛格是如何一步步通過欺詐,舞弊等方式幫助學生進入名校,通過玩弄整個美國大學招生系統,從而獲取巨額現金。在此過程中,他又是如何幫助這些學生家長逃脫稅款?以及最終又是什麼導致所有人的東窗事發?2018年3月,對於世界各地的頂尖學生來說是一種期待,因為常春藤聯盟將向所有的申請者發送錄取結果通知書。
  • 中國的「前車之鑑」:在美國,哈佛之路從幼兒園就決定了
    頂級教育資源永遠是稀缺的,這一點在任何地方都不例外,包括美國。近日,美國爆出史上最嚴重的大學招生舞弊醜聞。美國麻薩諸塞聯邦地區法院聯邦公訴人起訴了包括知名商人、教練和好萊塢演員在內的近50名家長。這些家長涉嫌通過賄賂和欺詐,幫助他們的孩子獲得耶魯、斯坦福等美國頂尖大學的入學名額。
  • 常春藤向寒門才子「拋繡球」
    美國頂尖大學海外招生認「才氣」常春藤向寒門才子「拋繡球」 本報記者 高珮莙 《 青年參考 》( 2015年03月18日   19 版)
  • 美國大學醜聞,傷不到富二代的「安全網」
    【文/觀察者網專欄作者 戴雨瀟】日前,美國爆出史上最嚴重的大學招生舞弊醜聞。根據聯邦調查局(FBI)公布的起訴書,多位富豪家長、好萊塢演員、名校教練和大學申請機構主管參與了一系列在全美範圍內的大學錄取詐騙案件。這些父母通過付巨款給一個「大學預備組織」的方式讓自己的孩子得以被名校錄取。
  • 高分卻進不了哈佛耶魯,美國亞裔起訴常春藤大學「種族歧視」
    根據美國司法部10月8日向康乃狄克州聯邦地區法院提交的起訴書,耶魯大學在招生的各個環節都把申請人的種族列為決定性因素。這樣做的結果是,2017年和2018年,非裔申請者的錄取率最高,其次是西班牙裔申請者,而亞裔和白人申請者的錄取率最低。事實上,包括耶魯大學在內的許多常春藤盟校都有在招生時兼顧多種族的考量。
  • 常春藤聯盟高校招生官的故事
    (江文宇編按:Ivy League,常春藤聯盟,最初指美國東北部地區的八所高校組成的體育賽事聯盟,後指由美國的這七所大學和一所學院組成的一個高校聯盟
  • 美國富人轉移子女監護權 騙取助學金
    前段時間鬧得沸沸揚揚的美國大學招生舞弊案之後,美國媒體近來又曝光一系列富裕家庭鑽空子騙取大學助學金的醜聞,令人對美國高校的公平性再度產生質疑。多家媒體報導,芝加哥大約40個富裕家庭通過父母轉移子女監護權的方式,使得子女的經濟狀況不再與父母收入「掛鈎」,從而能夠以貧困生的身份申請多項助學金和獎學金。
  • 美國常春藤名校招生為何「歧視」亞裔?虎媽該咋辦?
    孫浩說,問問身邊華裔孩子,「必須比別人更優秀才能進入理想大學」似乎已是無需多言的共識。  美國亞裔教育聯盟主席趙宇空也指出,亞裔學生想要進入常春藤院校,同白人、非裔和拉丁裔相比,需要考取更高的SAT(美國大學入學考試)成績。有學者研究表明,在耶魯大學、布朗大學以及達特茅斯學院這三所常春藤名校錄取學生中,相對於申請者人數,亞裔在所有族裔中的錄取率最低。
  • 重大考試作弊醜聞曝光!花錢買答案!考生順利進常春藤名校...
    近日,韓國警方透露了一起時間跨度長、涉案人數多的美國大學入學考試,也就是SAT考試作弊案。警方已經逮捕了一名非法洩露SAT試題的中間人,並對散播考試答案的一名補習班講師和購買答案的20多名家長立案調查。
  • 那些年我們一起追過的名校,原來早為富人開了後門
    偽造體育生材料申學,花數百萬美元買富二代、星二代子女進名校。由於美國稅法給慈善捐款提供稅務減免,這波操作不光是誆了學校,連帶把國稅局也騙了,還真是薅資本主義羊毛咯。其實在美國,富人小孩上名校早有「傳統」,比如捐個樓、冠名贊助個獎學金之類的。
  • 美國名校招生黑幕:除了後門,還有「側門」
    字,閱讀大約需要5分鐘本文首發於南方周末 未經授權 不得轉載文 | 唐昀責任編輯 | 聶寒非近日,媒體關於「美國史上最大招生醜聞高校錄取是一場「零和遊戲」。加州大學伯克利分校前任校長羅伯特·裡根努說,完全因達到學術標準而被藤校錄取的大學新生比例不到一半。所謂「機構助推」,是指有條件的家庭通過向升學諮詢機構支付一定費用,獲得名校申請指導和包裝,讓孩子在芸芸眾生中脫穎而出。這是諸多中產階層的選擇。
  • 美國招生醜聞殃及中國家庭
    今早一則來自ABC新聞的重磅消息,美國招生醜聞多起案例涉嫌中國家庭