接上課
另外;當第三人稱的其中之一是說話人的親戚時,按說話人的立場處理;
例句;①母は小野さんにハンカチをもらいました(小野女士送給母親手絹)
②弟は長島さんからほんをもらいました(弟弟從長島先生那裡得到一本書)
1.~からもらいます; 接受物品時,如表示從某人那裡接受時,可用『』{人}に/からもらいます。『』; 人的後面既可以用『』に『』也可以用『』から『』一般多用『』に『』。如果給予的一方是『』會社『』或者是『』學校『』之類的組織或團體時,則用『』から『』。
例句;父は會社から記念品をもらいました(父親從公司得到一份紀念品)
也可以用於領取某些發放的東西,類似漢語的『』拿『』
例句;學校から申し込み表をもらいました(學校發的申請表)
如果句中地點既是發放地點,也是發放單位,那麼既可以使用『』から『』也可以使用動作發生的的場所『』で『』但含義會稍有不同。 如果句中地點只是發放地點,而不是發放單位的話,不能使用『』から『』而是只能使用動作發生的場所『』で『』
2.よ{提醒}; 助詞『』よ『』用於提醒對方注意其不知道,不了解的事情,讀升調,根據使用場景的不同,分別表示告知,提醒,輕微的警告等。
①A;すみません、李さんはいますか(請問,小李在嗎)
B——もう、帰りましたよ(已經回去了){告知}
②A;わたしは毎日アイスクリームを食べます(我每天都吃冰激凌)
B——太りますよ(那你要發胖的){提醒,輕微的警告}
3.電話/ファックス/メールをもらいます; ''~をもらいます(收到~、得到)『』的句型中,{表示通信手段的名詞}+を+もらいます的表達方式。比如;電話/ファックス/メール/手紙をもらいます。
4.ファックスもメールも; 助詞『』も『』的意思與漢語的『』也『』和『』都『』相同,表示『』ファックス『』和『』メール『』都收到時,日語使用『』ファックスも メールも屆きました。『』但漢語一般不能說『』傳真也電子郵件也收到了,『』而是說『』傳真和電子郵件都收到了。『』
下一課學的時候改下學習方式吧,記得東西多了起來,希望單詞根句子,還有表達能一起前進,不然總感覺理解不了,或者是記混了,又或者記住這個,忘記了那個