Evan - All I See Is You
03:22來自專注前線教育
吹牛,這個我們經常說,但是卻很少用,這裡就給大家介紹一下有關「吹牛」的英文。
「吹牛」也就是「說大話」,所以你可以用「big talk」來表示。
-He said he will get married by the end of this month.他說他下個月底將要結婚。
-Big talk, I』d say. He does not have a girlfriend yet.吹牛,他連女朋友都沒有呢。
這樣讓單身狗情何以堪……
You are windy!「windy」我們最熟悉的意思便是「有風的」,但是這裡它不單可以表示天氣,也可以表示「吹牛的」。
所以,當有人對你說「windy」的時候,你可要好好想想是不是在嘲諷你了~
「Don't brag」和「Don't boast」都表示「少吹牛」,「brag」也就是「吹噓」、「吹牛的人」,「boast」則是「自誇」。
但是「boast」吹牛的程度可能沒有「brag」那麼厲害,而且它還表示「以……而自豪」的意思。
那麼你可能會想,有沒有直接用「talk cattle」表示「吹牛」呢?
英語當然跟中文一樣,有些習慣還會是相同的,但是他們不用「talk cattle」,畢竟你也知道,這種習語在翻譯之後,很多都是不按套路的。
例如「山中無老虎,猴子稱霸王」就不會出現「tiger」和「monkey」,而是翻譯成「When the cat's away the mice will play」。
所以這裡不用「cattle」,而是用「horse」,也就是「馬」。
Why?文化不同。古代的英國人都比較喜歡養馬,而且古代的歐洲貴族普遍把馬當作是一種榮耀的象徵,因為平民連養活自己都成問題了,更別說養馬了。
因此古代的英國貴族見面時,最常吹噓的便是自己的家裡養了多少匹馬,藉此來顯示自己家裡多麼有錢,於是「talk horse」也漸漸變成了「吹牛」的意思。
那麼你有get到這些英文嗎?
如果你覺得你有學到一點知識的話,記得多多關注這個帳號,這個帳號還有很多類似的文章,謝謝!
hot dog除了「熱狗」,還有這個意思,這些食物還有另一層含義
「母校」用英語怎麼說?可別用mother school,這樣別人會笑話你
零基礎學英語(27):agree with、agree on和agree to的區別