記住|「hit me」 居然不是「打我」的意思?

2020-12-10 英語單詞屠夫

你好呀,我是Ada!

昨天Ada網購的短袖到了,寬鬆BF風,顏色是鮮豔的亮黃色。

網上聽說亮色系會顯白,模特姐姐穿上也超好看,Ada就想試試水,沒想到穿咱自己身上顯壯又顯黑,就是車禍現場,而且還是重大事故

Ada拿著這件短袖找同事求安慰,結果同事噴了一句: Wow!What a hit me dress!

簡直是在給Ada的傷口上撒鹽。不過,既然買回來了,那就勇敢地穿它,給自己的生活加點料!(自己騙自己

為什麼要說a hit me dress呢?hit me字面意思是「打我」,那難道要翻譯成「一件打我的衣服」嗎?或者「一件欠揍的衣服」?

很多人看到 hit me 這個短語,第一印象都是「擊打、襲擊、撞擊」等意思,但是如果把「hit me」理解為「打我」,這你就錯了!

(今天內容不多,但都非常實用,要注意往下看哦!)

引人注意的

同事說的這句話不是要找打,也不是要打Ada,她的意思是「這件衣服的顏色很豔,非常地惹人注意」。

例句

she wore a hit-me dress 。

她穿了一件吸引人的衣服。

算我一個

如果別人詢問你去不去做一件事情的時候,你可以說「hit me」,意思就是「我要去」「加我一個」的意思。

例句

We're going up the road for pizza.You in?

我們要出去吃披薩,你去不去?

Hit me.

加我一個。

給我打電話

在美國俚語詞典(Urban Dictionary)上排名第一的解釋說,「hit me」的意思是「call」或者「two way」某人

這裡的 two way 表示一種無線電對講機(類似 walkie talkie),可以活用為動詞表示「聯繫」,two way someone 表示「用對講機聯繫某人」。call比較好理解,就是聯繫某人,給某人打電話的意思。

例句

When you get back around the way, hit me.

你繞回來的時候,給我打電話。

討人喜歡的

hit 還可以活用為一個名詞,表示「大受歡迎的、風靡一時的事物」,你可以說:"Hey Jude" is one of Beatles』 greatest hits. Hey Jude是披頭四樂隊最受歡迎的歌曲之一。

例句

He bought a brand new hit-me car that was on sale.

他買了一輛超炫的全新品牌打折汽車。

以上就是今天的全部內容!你記住了嗎!?

▼前期回顧

I'm your man 千萬不要翻譯成 「我是你的男人」!

相關焦點

  • 記住 | 「hit me」 居然不是「打我」的意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • 「hit on me」的意思不是「打我」,弄錯了會鬧笑話的!
    我們都知道「hit」的意思是「擊,打」,但是你知道「hit on me」是什麼意思嗎
  • hit me 居然不是「打我」的意思?那是什麼意思!?
    比如簡單的  hit me
  • hit me 是擊打我的意思嗎?
    看到hit me ,你是不是想說是「擊打我」的意思,其實也不然,先賣個關子。hit somedody 在這裡可以表示撞擊某人,經常使用被動語態但是hit me 這一詞,它是美國的俚語,一般用來表示聯繫或再來一某某的意思 ,表達「聯繫」這一意思時,相當於contact with me 或者contact me使用場景:
  • Hit me千萬別理解成 「打我」,否則就尷尬了...
    昨天看了一個美劇小劇場,男主角在大街上賤兮兮的大叫「hit me!hit me」,這時候,一個暴躁群眾就看不下去了,捏起拳頭上去就打……最後兩人撕扯在一塊,成功的吸引來了警察叔叔。話說,你不是喊「打我」嗎?遂了你的願還不好?
  • 老外說「hit me」時,估計不是讓你打他!
    如果一個老外對你說:hit me,你該怎麼辦呢?難道上去就給他一拳?千萬別幹傻事兒,人家這是對你釋放友善信號呢!舉個例子,假如你生活在美國,每次籤收貨物時,快遞小哥可能要你的 badge number(可能是商品代碼)時,會說:hit me。很明顯,在這個場景中,hit me 肯定不是「打我」,那到底是什麼意思呢?
  • Hit me不是「打我」,這些英文千萬別直譯!
    」的意思,類似於「What's your job?」雖然很簡單,但是不是一不小心就會搞錯了呢?2、Eat one's words 把單詞吃進去?那是不是就是「食言」的意思了呢?3、Sporting house 一聽到Sporting+house,必定會自信滿滿的認為是「體育室、健身房」的意思?恭喜你,又答錯了哦~健身房在英文中叫gym,而sporting house則是「妓院」的意思,意思差別很大,千萬別混淆了!
  • hit the light並不是打燈的意思哦,所有關於hit的短語大公開!
    今天給大家介紹15個關於hit的短語,其實除了以上的意思,Hit還能有許多不同的組合表達~1.Hit on someone (勾搭)Hit on someone 並不是打某人的意思,而是大家常說的「撩妹」,「泡妞」。
  • 「hit on me」是什麼意思?
    hit on me:勾引我、看上我了。My neighborhood like to hit on me all the time.What does he mean? Could you give me an explanation.
  • 如果老外對你說「hit me」,怎麼辦,打他?千萬別!!!
    很明顯,在這個場景中,hit me 肯定不是「打我」,那到底是什麼意思呢?先看看美國俚語詞典(Urban Dictionary)上的解釋: 排名第一的解釋說「hit me」的意思是「call」或者「two way」某人。
  • 記住:"you beat me"不是"你揍我"
    的基本意思是「打」,後引申為「打敗、戰勝」You actually make it !You beat me.你竟然辦到了!我服了你了。beat it相信你們都聽過MJ 的歌曲《Beat It》。 hit me one more time"hit"有「碰撞」的意思,衍伸為「互相碰撞產生火花、激情」"put your hands up,that's right,now hit me one more time"「舉起你們的手,就現在。
  • 記住:"you beat me"不是"你揍我"!
    顯然他是理解為「咬回去」(錯誤)那麼它究竟是什麼意思呢看完你就懂啦!you beat me"beat"的基本意思是「打」,後引申為「打敗、戰勝」例句:You actually make it ! You beat me.
  • 你不知道的"hit"的用法-「Hit Me Baby One More Time「寶貝再打我一次?」
    hit sb./hit sb. up在俚語中有「打電話」的意思」 Seriously!!??That's it??!!聯繫(尤其是電話聯繫)如:You should hit up that girl, she’s sweet. 你該給那個妹紙打電話,她超美。b. 拜訪某人如:Alright, let me hit you up. 好吧,那我去你家。 2.
  • 記住:「Hit it off」的意思不是「打某物下來」哦|跟Cathy學英語口語
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(
  • 我說"Hit me up." 可不是讓你"上來打我"!
    比如北京話裡的「局器」,意思是大器、仗義。「蜜果兒」形容好看漂亮的女生。再比如上海話裡的「吃生活」,說的是打(小孩)。在英美國家,也流行著很多這樣的習語,通常都是由簡單的基礎詞彙組成的。它們的含義往往不能照字面意思去解讀。比如咱們標題上的 hit me up 就是一個很常用的slang。
  • 聽到hit me,你可別動手打人!小心被揍!英語直譯害死人!
    後臺有粉絲留言說,小編大大,Hit me不是」打我」的意思嗎?可當我說要問外教問題時,為何他說Hit me?嚇得我趕緊收好自己的小拳拳~求解ing~~Emmmm在這些情況下Hit≠打,Hit me也不是」打我」!
  • 「Hit on someone」是「打某人」什麼意思嗎? 難怪你單身!
    比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。1、Hit on someone(勾搭)看到它的意思是不是有點大吃一驚?
  • 老外說Hit it big不是「把事情搞大」,究竟什麼意思?
    英文裡跟 hit 搭配的短語有很多,一起來看下吧~1.Hit the jackpot (中頭獎)中頭彩的英文可以用這個短語來表達,jackpot是頭獎的意思。例句Sally is the perfect girl for me.
  • hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
  • 記住:「Hit the books」的意思可不是「打書」啦
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(