最近小編內心總是想說髒話,迫於所謂文明人的身份,都只能在心裡默念。今天就和大家聊聊英語中的那些粗話吧!
以下6個最常用的「粗」字在句子中沒有實際意義,只起到加強語氣的形容詞作用,英語本族語人認為它們是最粗俗的字眼,而對於講漢語來說,它們不比罵「他媽的」語氣強,與漢語沒有相對應的詞語,所以一般翻譯為「他娘的,他媽的」,或者「該死的,煩人的」
Blooming(用法與上面的差不多)
1The blooming idiot!他媽那個大笨蛋
2What a blooming stupid thing to do!幹這種事,太他媽愚蠢了!
注意:該詞語語氣比Bloody輕,還有blessed和blinking也比Bloody語氣輕,也算是粗雅點的,意思是「太。。。。鬼。。。該死的。。」
Don’t be such a blinking fool別犯傻
I』ve broken the whole blessed lot 我把那鬼東西打破了
Damned
該死的,煩人的,太(真)他娘的。如:
You damned fool你這該死的傻瓜!
Get that damned dog out of here!把那該死的狗弄走!
Flaming
非常的,極大地,該死的 例如:
You flaming skinflint你這個該死的吝嗇鬼
That flaming car’s locked那該死的汽車鎖上了
注意:語氣比bloody輕
Ruddy
在句子中加強語氣,多用於what,where等詞語的後面,例如:
What the ruddy hell are you doi那該死的兔子跑哪裡去了?ng?你在搞什麼鬼?
Where’s the ruddy rabbit gone?
注意:語氣比bloody輕
Turd
討厭的傢伙,臭大便!例如:
Get out of here,you turd!你這臭大糞,滾開點!
常見的粗話:
表示煩惱得的粗話:
Blast (it)!該死,煩人)Blast you! (你煩死了!)Damn(it)媽的!Damn you! 去你媽的,活他媽該!混帳!God! Christ! Jesus!(這三個詞語相當於「滾,見鬼))Hell 混蛋,他媽的 Go to hell 滾蛋,煩人!表示驚奇,震驚的粗話(對基督徒而言)God(my god)! Christ! Jesus! God damn!相當於漢語的「天啦「 Damn me!真的?哇!
Well,I’m damned!哇,太他媽意外了
cursing words也得分英美,用的區別太大。
美國人嘴裡經常的loser, mutha****a, doochebag, doofus等等大家基本都能在常見的影音作品裡看到,不說了。
很多英國人,用的詞可能我們碰到的少一點,簡單說幾個比較狠的,語氣詞不介紹,罵人就專業點:cunt,twat, arse, ballock, wanker,pillock, numpty。而且感覺兩種罵人還不同,美國人一般就是直接用人接swear-words,英國人一般得加個形容詞,例如,You cheating bastard, sneaky twat等等,和中國(罵人時喜歡說A和C之間的字母)文化不同,英國人不到萬不得已不用cunt,太髒。
Don’t touch me! 別碰我!
Get away from me! 離我遠一點兒!
Get out of my life. 我不願再見到你。/ 從我的生活中消失吧。Don’t give me your attitude. 別跟我擺架子。
You look guilty. 你看上去心虛。
I can’t help it. 我沒辦法。
That’s your problem. 那是你的問題。
I don’t want to hear it. 我不想聽!
Get off my back. 少跟我羅嗦。
Give me a break. 饒了我吧。
Who do you think you’re talking to? 你以為你在跟誰說話?
Look at this mess! 看看這爛攤子!
You’re so careless. 你真粗心。
Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底為什麼不跟我說實話?
I’m about to explode! 我肺都快要氣炸了!