Dog是狗,Sea dog竟然和狗沒有關係?你知道是什麼嗎

2020-12-14 網易新聞

說到dog,人們馬上能在腦海中浮想起可愛的狗狗的模樣。那如果在dog前面加一個sea,又是什麼意思呢?難道是另一種憨態可掬的海洋動物「海狗」?如果你這麼想可就錯啦!Sea dog可和我們能想到的動物沒有任何關係,它實際表示的是經驗豐富的老水手。

The bar was packed with old sea dogs who'd traveled all across the world, sharing stories of their adventures.

酒吧裡擠滿了曾遊歷世界的老水手們,講述著他們的冒險故事。

go to sea 當水手;出海

單從字面上看很容易理解成「去海裡」,其實go to sea和海有關係,但不是掉到海裡面,而是表示乘船出海。此外還有一層引申含義,表示做水手。

I went to sea at an early age. When I get older, I'm going to go to sea too.

我很小就出海了。等我再長大些,我也要去做一個水手。

sea legs 在顛簸的船上行走自如的本領;不暈船的本領

雖然leg是「腿」的意思,但是sea legs可不是說海盜的那個腿哦~它指的是人在顛簸的船上可以行走自如的本領。

Don't worry, once you get your sea legs, you'll be able to walk around the deck no problem.

別擔心,一旦習慣了船的顛簸,你就能在甲板上自由行走。

at sea 在海上;困惑、迷茫

At sea除了在海上,還有另外一層含義,從字面意思上不太能看出來,表示人很迷茫或者困惑。比如數學課太難,上課時聽不懂,感到很迷茫。

A: Is your mother at sea yet?

B: Yes, her cruise lasts several weeks.

A:你媽媽已經在海上了嗎?

B:是的,她的航行至少有幾個星期。

I tried to do well in this class, but I've been at sea since we started.

我想在這門課上取得個好成績,但是從一開始我就覺得很茫然。

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

相關焦點

  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。咱們來看幾個句子來理解一下:We live in a dog-eat-dog world.我們生活在一個競爭激烈的世界。
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    英語單詞"dog" ,本意為「狗」,比如,我們的「寵物狗」可以表達為「our pet dog」。但是「dog」用在不同的語境下,會產生很多不同的含義。It shouldn't happen to a dog. 這太不像話了。這事太不像話了。
  • Thedogandthewolf狗和狼
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文Thedogandthewolf狗和狼 2012-02-29 14:28 來源:網際網路 作者:
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?每當牛靠近牛槽時,它就開始狂吠並試圖咬牛,牛沒有辦法,只好餓著肚子離開了。
  • dog—ear 真的是「狗耳朵」嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文dog—ear 真的是「狗耳朵」嗎?   dog-ear   乍一看,很多同學認為「dog ear」(有沒有連字符都可以)就是狗的耳朵,但是仔細想想「dog's ear」 才是狗的耳朵,而「dog ear」另有其意。A dog ear is a folded down corner of a book page.沒錯,「dog ear」表示書的折頁,折角。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    大家都知道dog是所有狗狗的英文總稱,那麼它們還有許多的分類,就讓我們一起去了解一下吧!Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note
  • 除了「hot dog」,你還知道什麼跟狗有關的口語表達嗎?
    一說起「dog」,你會聯想到什麼英語表達?Hot dog 熱狗?對,是的沒錯,除此以外呢?在中文很多表達中,狗表示一些不好的意思,比如「狗腿」、「狗仗人勢」、「狗眼看人低」之類,但在英文中卻截然相反,dog 的出現更多的是一些好的表達。
  • big dog可不是大狗的意思!關於狗的英語俚語你都知道嗎?
    但在英語俚語中,「big dog」可不是翻譯成大狗那麼簡單!除了big dog,「dog」在英文中還有更多不同的俚語搭配。今天就跟著 I CAN READ 一起重新認識「dog」的不同意思吧!如果你想要表達一隻比較大的狗,你可以在中間加個顏色的單詞,比如a big brown dog(一條棕色的大狗)。- He is a big dog.
  • 「凍成狗」用英語怎麼說?居然和dog沒有關係!
    本蟹今天早上去公園跑步,公園的湖面已經結冰了,拍照發了朋友圈(WeChat Moments),有人問:「你凍成狗了吧?」(上圖是本蟹早上拍的*_*) 很多人可能會馬上把「凍成狗」翻譯成cold like a dog或dog-cold,其實都不對,因為英語和漢語是兩種截然不同的語言,不是一一對應的關係,英語為母語的人一般不會把冷和狗聯繫起來(但是有熱狗hot dog,嘿嘿),但是有累成狗(dog-tired)。
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    比如今天給大家分享的,這個短語「dog watch」,可不是字面意思「狗在看」哦!而是指「夜班」。   既然說到了「dog」這個詞,今年又剛好是狗年,想問一下大家知道「狗年」用英語怎麼說嗎?   是不是有很多同學想說「dog year」,但這其實又是一個典型的中式英語,那正確表達到底是什麼?
  • 原來「dog ear」不叫「狗耳朵」,那是什麼呢?
    那今天更應該學習下一有關「dog」的地道表達了。1. dog-ear不要一看到「dog ear」就立翻譯成「狗耳朵」,「狗耳朵」真的是「dog ear」嗎?例如,「Linda的書」,你會直接譯成「Linda book」嗎?是不是感覺缺了點什麼呢?
  • 「lucky dog」是「幸運兒」,那「gay dog」是什麼意思?同性戀狗?
    :You are a gay dog你一定要冷靜!他不是在罵你,是在誇你!gay除了表示同性戀外還可以表示:快樂的He is a gay dog.他是個快樂的人。日常英語口語裡會經常遇到,跟「狗」相關的表達。
  • 俚語學習|dog eat dog可不是「狗吃狗」,快來查收dog俚語大盤點
    如果不了解地道英語俚語,當你看到dog eat dog、work like a dog、a top dog、every dog has its day,想必一定是和豆芽老師一樣懵逼三連:英語俚語,作為外國人生活中的常用語言,和我們學校課本中學到的英語很不一樣
  • 三伏天的英文是dog days,它和狗有什麼關係嗎?
    dog days,狗日???你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.這個說法源自源自拉丁語:diēs caniculārēs,這個詞與大犬座的天狼星相關,在英語中又被稱作犬星(Dog Star)。
  • dog是狗,breakfast是早餐,那a dog's breakfast的意思是什麼?
    我們知道dog有「狗」的意思,breakfast有「早餐」的意思,那a dog's breakfast是什麼意思呢?a dog's breakfast的意思是「a thing that has been done badly」,即「亂七八糟;一團糟 」。這句習語很容易讓人想起單詞mess。
  • 一句話證明你是單身狗:Single dog,Single dog……
    散發著單身狗的清香不好嗎?」「為啥沒事總是要提一嘴子我們單身狗?」「只想把錢花在吃上,把時間花在睡覺上。有錢就多吃點兒,有時間就多睡會不好嗎?」「我憑本事單身的,為什麼要證明?」「我們不是單身狗,我們是單身貴族!」
  • Sea dog≠"海狗"!真正的意思你知道嗎?
    我們知道,hot dog是"熱狗",那sea dog是"海狗"嗎?如果你真這麼想,就又掉了中式英語的坑了!小編喊你趕緊脫坑!
  • hair是毛髮,dog是狗,那hair of the dog是什麼意思?
    假如你的朋友小明,喝了很多酒,然後你就跟他說,要不然給你喝hair of the dog。那大家猜猜看,hair of the dog是什麼意思?1546年,在John Heywood早期的文學作品中,有這樣一段話,可以體現這句習語和酒有關:I pray thee let me and my fellow haveAhair of the dog that bit us last night -
  • 三伏天的英文是dog days 為什麼和狗有關係?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文三伏天的英文是dog days 為什麼和狗有關係?   dog days,狗日???   你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。   The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.