pink elephant可不是粉色大象!地道英文表達學起來

2020-09-05 空中傳譯


See the elephant

看這個詞的字面意思,大多反應都是看見大象,它確實有看見大象的意思,但是也有另一層意思表示大開眼界、見世面

因為「see the elephant」這句俚語誕生的年代,只有在非洲和亞洲才能看到大象,對當時的人來說能看見大象就真的是相當於是見過世面的了,算是開了眼界了。就這樣,「see the elephant」就成了「見見世面」的意思了。

例句:

The boy came and saw the elephant in the city.

男孩到城裡來大開了眼界。


那麼問題來了:我要是去動物園,看到大象怎麼說?

see elephants 看大象

elephant 就是普通的可數名詞,看到一個大象說 see an elephant ,看到一群大象就說 see elephants。


Pink elephants

這個世界上有粉色的大象嗎?我們都沒見過,如果你看見了那可能是出現了幻覺,而這種幻覺往往出現在喝醉酒或吸D之後,所以並不是什麼好的幻覺。

例句:

Do you see pink elephants?

你是出現幻覺了嗎?

說到pink elephant,又想到另一個詞:black dog,它也不能只從字面意思來理解。black dog看上去好像很好懂,黑色的狗。

可惜並不是,因為邱吉爾的一句話「black dog」有了更深刻的含義。


black dog

邱吉爾說:「心中的抑鬱就像黑狗,一有機會就咬住我不放」。

所以black dog 也是 &34; 的代名詞。

例句:

Living with a black dog is possible, as long as you have support from famliy and friends.

只要有家人和朋友的關愛,抑鬱症就並不可怕。


除了black dog,英語裡的yellow dog也不能單從字面來理解。

在英語中「yellow」一詞多指「膽怯、懦弱」。而yellow dog 在俚語中有引申義,指的是「卑鄙的人,懦夫,小人」。就像lucky dog指的是幸運的人一樣,dog指代的是人,而不是狗。


yellow dog

如果有人很討厭,或者為人卑鄙,你就可以說他是 a yellow dog。

例句:

islike Mike for he is a yellow dog.

我討厭邁克,因為他是個卑鄙無恥的小人。

注意:是否是俚語的意思,要根據語境來,比如下面這句就是指字面意思的「黃狗」:

She has a yellow dog.

她有一隻黃色的狗。


英語裡和&34;相關的表達


1、dog eat dog 不是「狗咬狗」
dog eat dog 很容易被誤解為「狗咬狗」,其實是用來形容殘酷無情的競爭,有你死我活、相互殘殺之意。


2、A dog’s breakfast不是「狗的早餐」

A dog&39;s breakfast是英國人常用的俚語,大家想想狗狗的餐盤,往往是不是都一片狼藉?與我們常說的亂的像豬窩一樣可謂異曲同工。

在英語中,a dog&34;Like a dog, like a god.&39;s dinner也不是「像狗的晚餐」

它有兩個意思,一個是跟A dog's breakfast一樣,形容「亂糟糟」,另一個是形容一個人穿衣「花裡胡哨;譁眾取寵」。

相關焦點

  • see the elephant不是看大象,pink elephants也不是粉色象!
    開篇給大家分享一個關於大象的冷知識,人類是十月懷胎,孕育小孩紙,但是大象的懷孕期卻是2年,可能是因為象寶寶比較大的緣故吧~而且大象是跳不起來的,體型這麼龐大,只能慢悠悠的走,這樣一想,我們應該沒有看到大象跳躍起來吧~英文中elephant是「大象」,今天大白就來跟大家介紹一下那些與elephant有關的短語表達~
  • 「pink elephant」不是「粉色大象」,「yellow dog」也不是「黃狗」,這些地道表達不要錯過!
    ● 「看到了大象」就等於「看到了世界」,就是「見過世面了」?因為「see the elephant」這句俚語誕生的年代,只有在非洲和亞洲才能看到大象,對當時的人來說能看見大象就真的是相當於是見過世面的了,算是開了眼界了。就這樣,「see the elephant」就成了「見見世面」的意思了。
  • 「see pink elephants」看見粉色大象?怎麼可能,究竟指啥呢?
    說到這個內容的時候,大白還記得主要說的是「white elephant sale」,你知道這是什麼意思嗎?可不是「出售白象」。具體內容,下面為大家分析。white elephant salewhite elephant sale不是「賣白象」,這是法律禁止的事情。這句話的理解難點在這個「white elephant」。
  • 「乾貨」pink elephant不是粉色大象,意思是...
    see the elephant指「大開眼界;見世面」例句:The boy came and saw the elephant in the city.男孩到城裡來打開了眼界。see elephants看大象(elephant 就是普通的可數名詞,看到一個大象說 see an elephant ,看到一群大象就說 see elephants。)
  • 歪果仁跟你說「see the elephant」,可不是「看見大象」噢
    英語中有這樣一個地道表達:see the elephant. 「見世面」的英語表達和elephant還能扯上關係?究竟有什麼出處呢?所以,「see the elephant」就有「見過世面」的意思。「見世面」還可以怎麼用英語表達呢?更簡單,就是「see life」。
  • Do you want to see the elephant?可能不是約你看大象哦……
    你是不是和翠花一樣,以為我要讓她去看大象?如果是請務必看下去哦~「see the elephant」確實有看大象的意思,但是在我和翠花對話的語境之下,這個短語其實表達的是另一層含義:見世面、開闊視野。Go ahead!
  • see the elephant 不是「看大象」!
    大家好,今天分享一些跟大象相關的常用表達see the elephant看這個短語的字面意思,大多反應都是看見大象,它確實有看見大象的意思,但是也有另一層意思,表示see elephants 看大象elephant 就是普通的可數名詞,看到一個大象說 see an elephant ,
  • 「see the elephant」竟然不是「看見大象」?那是什麼?
    看到標題「see the elephant」 小夥伴們首先想到:「看見大象」,可它還有一層意思你絕對想不到,19世紀早期嘉年華在美國各地巡迴表演亞洲和非洲的大象,在當地人眼裡最為奇異於是成了整個表演的經典節目。
  • Elephant in the room, 千萬不要翻譯成「屋裡有一頭大象」
    英語中有很多有趣的表達其中有一個關於大象的俚語「elephant in the room」你知道是什麼意思嗎?一起來看兩個例句吧:Emma:Nobody is willing to talk about the elephant in the roomduring the meeting.
  • 「see the elephant」竟然不是「看見大象」?!90%的人不知道這層意思!
  • 「It's a white elephant」千萬別理解成了「白色的大象」!
    但不知道大家是否注意到,在做 Yard Sale 的時候,有些人會在牌子上寫 white elephant sale,如果你不知道什麼是 white elephant 的意思,你也許很難理解這種現象。那麼今天我們就來學習一下「東西有價值但又沒有用」的地道英語表達吧。It's a white elephant.
  • White elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
    大家都知道elephant是大象的意思,大象其實是一種很聰明的動物,如果小夥伴們有去過動物園的話,還能看見大象寫字畫畫或踢足球呢!在英語中,和elephant有關的詞組也相當有意思,有些背後還有小故事呢!比方說,在某些情境下,white elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
  • see the elephant 可不是「看見大象」!真正的意思是
    今天就來跟大家分享一個地道表達:see the elephant可能有人要問了:這不是去動物園看大象嗎?和「見世面」還能扯上關係?這個表達從字面上看,確實有「看見大象」的意思,但是也有另一層意思表示:大開眼界,見世面為什麼「看到了大象」就是「見過世面了」?
  • pink是粉色,in the pink卻不是「在粉色裡」,那是啥意思?
    今天我們來學習一個非常卡哇伊又暖洋洋的顏色,粉色pink相關的詞組。1)In the pink首先猜猜看,pink是粉色,in the pink卻不是「在粉色裡」,那是啥意思?英文解釋:In very good health or condition.也就是處於一種很好的健康狀態之中。所以說,in the pink指的是一個人身體極好的,非常健康的。
  • 「white elephant」千萬別以為是「白色的大象」哦!
    在美國,有些人會在自家的庭院前辦 Yard Sale,即「宅前出售」,就是把一些家裡很少用到但很昂貴的東西拿出來出售。
  • 「elephant in the room」別理解成「房間裡的大象」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——elephant in the room, 這個短語的含義不是指「房間裡的大象」,其正確的含義是:elephant in the room (人們不願提及的)棘手問題
  • 「pink-collar」不是指「粉色的衣領」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pink-collar, 這個短語的含義不是指「粉色的衣領」,其正確的含義是:pink-collar 粉紅領階層的,婦女所從事的工作A secretary
  • pink是粉色,lady是女士,難道pink lady是「粉紅女郎」嗎?
    英語英語學英語,學點英語,腦子更好使了呢!
  • 讀《小王子》,學地道英文表達 | Chapter2
    老師在課程中還會對重點詞彙、句型進行講解,邊聽故事邊學習,積累詞彙量、學習地道英文表達。但是,我想起來了,我只學過地理、歷史、算術和語法,於是我(有點沒好氣)對小人兒說,我不會畫畫。他回答我:But I had never drawn a sheep. So I drew for him one of the two pictures I had drawn so often.
  • 【英語輕鬆學】《The Flying Elephant》會飛的大象
    There was an elephant on the roof. 有一隻大象在屋頂上。 The elephant looked funny. 大象看上去很滑稽。 The elephant was fat.