【環球時報綜合報導】「美國大選後,德語誕生了一個新詞!」德國《焦點》周刊15日報導稱,美國民主黨總統和副總統候選人拜登和哈裡斯宣布勝選後,德國媒體大傷腦筋,因為德語中沒有「女性副總統」這個詞。有德國媒體在「男性副總統(Vizeprsident)」前加上「女性的」來修飾,又被認為畫蛇添足。最後,媒體與語言學家製造了一個新詞:「女性副總統(Vizeprsidentin)」。
2005年,當德國基民盟總理候選人默克爾當選總理時,德國也出現過類似情況,由於此前總理都是男性擔任,因此一貫使用「男總理(Kanzler)」這個詞,自默克爾當選後,不得不為她量身定製新詞:「女總理(Kanzlerin)」。專家表示,歷史上不少職業之前只有陽性詞語,後來又增加了陰性詞語,比如教師、工程師、消防員、律師等,這既是對女性的尊重,也說明了德國社會的進步。(青木)