Message on World Day of Remembrance for Road Traffic Victims
世界道路交通事故受害者紀念日致辭
15 November 2020
2020年11月15日
Road traffic collisions are a major health and development concern. Some 3700 fathers, mothers, brothers, sisters, sons, daughters, friends and colleagues are lost on the world’s roads every day. Road traffic incidents are the leading cause of death for children and young adults between 5 and 29 years old, and ninety percent of victims live in low- and middle-income countries.
道路交通事故是關係健康與發展的一個主要問題。每天,世界各地道路上約有3700名父母、兄弟姐妹、子女、朋友和同事喪生。道路交通事故是5至29歲的兒童青年死亡的主要原因。90%的受害者在中低收入國家。
We need to remember this as we resolve to build a strong recovery from the COVID-19 pandemic. Our mobility systems must have safety at their core. This is the only way we will achieve the ambitious goal of halving road deaths and injuries by 2030.
值此我們決心從冠狀病毒病大流行疫情中強勁復甦之時,我們務必銘記這一點。我們的出行系統必須以安全為核心。只有這樣,我們才能實現到2030年將道路傷亡人數減半的宏偉目標。
The United Nations road safety conventions are key to helping countries address the main causes of accidents. I welcome the recent General Assembly Resolution that proclaimed a second Decade of Action for Road Safety from 2021 to 2030, and urged support for the efforts of my Special Envoy for Road Safety and for the United Nations Road Safety Fund.
聯合國道路安全公約是幫助各國解決事故主要肇因的關鍵。我歡迎大會最近通過決議,宣布2021年至2030年為第二個道路安全行動十年,並敦促支持我的道路安全問題特使的工作,支持聯合國道路安全基金。
As we remember the victims of road traffic collisions, let’s commit to reimagining ways to move around the world that are safe, affordable, accessible and sustainable for all, everywhere.
在我們緬懷道路交通事故受害者時,讓我們立志重新設想人人都能在世界各地安全、負擔得起、便捷、可持續出行的方式。