41歲修鞋大姐執著學英語20年 想做同聲傳譯

2020-12-15 高考網

  41歲修鞋大姐執著學英語20年想做同聲傳譯

  一位41歲的修鞋婦女,為義無反顧追尋自己心中的「夢想」,憑藉過人的毅力孜孜不倦地自學英語20多年,並拿到了全國英語三級證書。

  「我終於通過全國英語等級考試!」昨天見到記者,這位修鞋大姐拿著英語證書,像個得了獎的孩子,抑制不住內心的激動。

  她叫閆麗,是黑龍江省鶴崗市人,10年前來到寧波市北侖區新碶街道,和丈夫在福泉路上開了一家修理鋪。丈夫幫人修自行車、配鑰匙,她則替人補鞋子做縫紉。由於一張嘴便能說一口流利的英語,閆麗讓附近的居民都刮目相看!

  背著一箱英語磁帶去打工

  「從中學開始,我就特別喜歡英語。」閆麗告訴記者,因屢次高考失利,她沒能圓上大學夢。心存遺憾的閆麗抓住了自己最後的一絲希望——學英語。別人嘲笑她學那些沒用的東西,她也不理會。

  1999年,因為從親戚口中得知,寧波是對外港口城市,「那裡肯定有很多外國人。」就這樣,閆麗背著一箱子英語磁帶隻身來到寧波北侖打工。

  餐廳服務員是她深思熟慮後的第一個工作選擇,因為服務員能遇到來吃飯的外國人,到時就能練口語。可真遇到了來吃飯的外國人,她卻發現,老外說的英語她根本聽不懂,更別提對話了。

  這次經歷沒打倒閆麗,反而激起了她勤奮學習的勁頭,只要一有空,她就背單詞。「那時候做夢也在背單詞,背不上來,一急,就醒了。」

  不久後閆麗的丈夫和兒子也來到北侖,並在福泉路上開了家小修理鋪,一家三口開始在異鄉艱難打拼。但學英語仍然是閆麗生活中的大事。

  學英語就像別人喜歡看電視

  長期以來她養成了一個習慣,每天清晨5點,她就起床背英語單詞、念短文;5點半,準時收看中央9套英語頻道節目,雷打不動,這一堅持就是十幾年。

  「除了堅持固定的學習時間,一有空,我就掏出英語書籍在縫紉機臺上翻一翻,實在累了,就看看英語頻道,換一種方式學習。」閆麗在鋪子裡也帶著英語書和文曲星,她總是在尋找一種快樂的學習英語方法。

  練習口語,閆麗只能自言自語,她用英語和自己對話,一碰到陌生單詞,她就立刻求助於文曲星。遇到一件事,看到一樣東西,她的第一個念頭就是「用英語該怎麼說」。「如果一天聽不到英語,我就會像掉了魂一樣。」

  同院裡的人看見閆麗每天學英語,都會好奇地問:「你為什麼要學這個啊?」閆麗總會這麼回答:「因為這是我的愛好啊,就像有人喜歡看電視劇。英語書就像我的老朋友,一天不看,就會想念它,就想見它。」

  講外語的修鞋女驚呆老外

  「以前學英語有點盲目。」閆麗說,只要是英語資料她都看,只要是生詞她就記。

  2001年,一個偶然的機會,她在北侖區小山公園發現了一個英語角,這讓她如獲至寶,每周五晚上忙完鞋鋪的活,做好丈夫和兒子的晚飯,她就匆匆跑到英語角,與同道交流成了她的「必修課」。

  直到現在,閆麗還是那裡的活躍者,並結識了很多支持她、鼓勵她的朋友,其中包括不少外國朋友。幾個來自加拿大、美國、巴西的英語老師,經常不定期地打電話給閆麗,約她郊遊、聊天,他們很欣賞這樣執著的中國朋友。

  在大家的幫助下,閆麗的英語水平進步很快。一個外國人來鋪子修車,當閆麗用流利的英語告訴他價錢時,那個「老外」驚呆了!他瞪大了眼睛,大張著嘴說:「YoucanspeakEnglish(你懂英語)?」

  後來在街上,一碰到閆麗時,這位曾來修過車老外遠遠地就跟她打招呼:「hello,Irememberyou(你好,我認識你)。」

  譯書、同聲傳譯是她的夢想

  「要知道你的英語水平怎麼樣,去考證書吧。」聽了別人建議,閆麗報名參加了自學考試。後來,她又去報考了公共英語,第一次三級只考了51分。

  「第一次嘗試後,就發現自己的語法不夠紮實,不過沒什麼,我早下決心了,不考出來我絕不罷休,現在終於修成正果了,不過我希望自己能通過五級。」閆麗非常堅定地說。

  「現在兒子也上初中了,在家裡有了對話的夥伴,飯桌上母子倆用英語對話是最開心的時光。」閆麗告訴記者。

  今年9月,閆麗參加了全國英語等級考試(PETS),並順利拿到了三級合格證書。為了更好地學英語,閆麗希望能去外國人家裡做家政服務。

  「聽說同聲傳譯是翻譯工作中難度最高的一種,需要很高的英語水平,我的夢想就是做到能夠同聲傳譯!等我退休了,我還想翻譯幾本英文書!」面對記者,閆麗說出了自己的最大心願。

 

相關焦點

  • 41歲修鞋大姐學習英語20年欲做同聲傳譯[圖]
    閆麗的英語三級證書 陳未鳴 攝  東方網12月16日消息:一名41歲的修鞋婦女,為義無反顧追尋自己心中的「夢想」,憑藉過人的毅力孜孜不倦地自學英語20多年,並拿到了全國英語三級證書14日見到記者,這名修鞋大姐拿著英語證書,像個得了獎的孩子,抑制不住內心的激動。她叫閆麗,是黑龍江省鶴崗市人,10年前來到寧波市北侖區新碶街道,和丈夫在福泉路上開了一家修理鋪。由於一張嘴便能說一口流利的英語,閆麗讓附近的居民都刮目相看!  閆麗告訴記者,因屢次高考失利,她沒能圓上大學夢。心存遺憾的閆麗抓住了自己最後的一絲希望——學英語。
  • 41歲修鞋大姐想做同聲翻譯 講外語驚呆老外(圖)
    陳未鳴 攝  41歲的修鞋大姐真執著:  20年學英語  想做同聲翻譯  一位41歲的修鞋婦女,為義無反顧追尋自己心中的「夢想」,憑藉過人的毅力孜孜不倦地自學英語20多年,並拿到了全國英語三級證書  「我終於通過全國英語等級考試!」昨天見到記者,這位修鞋大姐拿著英語證書,像個得了獎的孩子,抑制不住內心的激動。  她叫閆麗,是黑龍江省鶴崗市人,10年前來到寧波市北侖區新碶街道,和丈夫在福泉路上開了一家修理鋪。丈夫幫人修自行車、配鑰匙,她則替人補鞋子做縫紉。由於一張嘴便能說一口流利的英語,閆麗讓附近的居民都刮目相看!
  • 41歲的修鞋大姐真執著:20年學英語 想做同聲翻譯
    陳未鳴 攝  浙江在線12月15日訊一位41歲的修鞋婦女,為義無反顧追尋自己心中的「夢想」,憑藉過人的毅力孜孜不倦地自學英語20多年,並拿到了全國英語三級證書。  「我終於通過全國英語等級考試!」昨天見到記者,這位修鞋大姐拿著英語證書,像個得了獎的孩子,抑制不住內心的激動。
  • 修鞋女子自學英語20年 稱口語水平不亞於大學生
    可當她一張嘴,一口流利的英語讓在場的所有人刮目相看!  她叫宋梅(化名),家住北侖新碶街道,和丈夫兩人在北侖福泉路上開了一家修理鋪子。丈夫幫人修自行車、配鑰匙,她則替人補鞋子和做縫紉。  從1988年到現在,高考落榜後的這20年裡,宋梅一直沒有放棄對英語的學習。「我想找份給外國人做家政的工作。」她說,「這樣才能讓我的英語水平得到更快提高。」
  • 重慶外賣小哥用英文叫人領外賣 夢想做同聲傳譯
    人民網重慶3月20日電 近日,一位來自四川外國語大學的外賣小哥「火」遍網絡,他用英文簡訊送外賣,辭職求學只為圓自己的同聲傳譯夢,他追逐夢想的事跡在網上被萬人點讚。   一次偶然的經歷 讓他網絡爆紅   毛召木今年18歲,璧山人。記者初見他,有一些青澀,說話有些害羞。他告訴記者:「我就是用英語發了一條簡訊,我想著川外的學生都看的懂,沒想到第二天就有人來採訪了」。
  • 英國10歲盲人女孩為歐洲議會擔任同聲傳譯
    媽媽鼓勵亞莉克希亞·索洛尼學漢語  東方網4月20日消息:據英國媒體報導,現年10歲的英國小女孩亞莉克希亞·索洛尼2歲時罹患惡性腦腫瘤,從此雙目失明。然而憑藉過人的毅力和敏銳的聽覺,她開始自學外語,除了母語英語之外,目前已經熟練掌握了漢語、西班牙語、法語三門外語以及盲文。不久前,她應邀前往位於比利時首都布魯塞爾的歐盟總部,為歐洲議會擔當同聲傳譯,技驚四座。  6歲開始學習漢語  亞莉克希亞·索洛尼出生在英格蘭劍橋一個幸福家庭,父親理察和母親伊莎貝拉都是教師。
  • 同聲傳譯專家:每天苦練7小時
    時報記者 蕭嘉寧攝  陳峰:每天要練7小時英語  鄧小平、李鵬、柴契爾夫人……他曾經為近200個國家的元首和政府首腦做過翻譯;他從事了10多年的同聲傳譯工作,對這個人稱「金飯碗」的工作有著切身的體會。前晚,聯合國同聲傳譯專家、中大校友陳峰迴到母校,向師生們講述他的傳奇故事。
  • 同聲傳譯專家與大學生交流:曾每天練7小時英語
    時報記者 蕭嘉寧攝陳峰:每天要練7小時英語鄧小平、李鵬、柴契爾夫人……他曾經為近200個國家的元首和政府首腦做過翻譯;他從事了10多年的同聲傳譯工作,對這個人稱「金飯碗」的工作有著切身的體會。前晚,聯合國同聲傳譯專家、中大校友陳峰迴到母校,向師生們講述他的傳奇故事。
  • 同聲傳譯要點_同聲傳譯服務類型_專聯譯盟網
    同聲傳譯翻譯類型包括但不限於:會議同聲傳譯、會晤談判同傳、耳語同傳、國際交流遠程同傳等諸多領域。同聲傳譯特點1.同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。一般而言,收聽與講話者的平均間隔時間是2至10秒。該方式可以助力多國家、多語言人員提升溝通效率,促進業務、學術、論壇取得豐碩成果。2.同聲傳譯應用率高、適用廣泛。
  • AI謀殺同聲傳譯究竟還有多遠?
    1919 年,在審判德國的巴黎和會上,英法兩國代表在 1000 多人的見證下首次藉助同聲傳譯完成了緊張的談判過程,這也是同聲傳譯最早的一次亮相,由此奠定了同聲傳譯的主色調:會議語言排障和實時溝通。
  • 口譯 同聲傳譯
    同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
  • 同聲傳譯(SI)的自我訓練方法
    從二十世紀七十年代末至九十年代初,我國北京、廈門、廣州等地的幾所高校在國內率先為英語專業學生開設了口譯課程,進行了同聲傳譯教學的有益嘗試。近年來隨著我國經濟的迅猛發展,對外交往日趨頻繁,在我國舉行的國際會議也越來越多。大量的國際會議引發了市場對同聲傳譯的旺盛需求。為了適應形勢的發展滿足社會需要,教育部於2000年制定了新的英語專業教學大綱,首次將口譯課列為英語專業的必修課程。
  • 職人介紹所:同聲傳譯一天收入抵畢業生一個月?
    記得初中上的第一堂課,老師讓每個同學上前面自我介紹,問到一個短髮女同學平時喜歡看什麼書,那個女同學淡淡地抖了兩個英文單詞,Harry Potter。
  • 想要做同聲傳譯,大學中如何選擇專業?答案可能和你想的不一樣
    我的專業就是英語。我做的職業是留學諮詢,其中就包括職業規劃。第一,學習英語以及很多小語種都可以做同傳。這個我覺得很多人應該知道。這種語言學習的好,最後做同聲傳譯。這個崗位經常是在大型會議裡面,做同聲傳譯的議員坐在小黑匣子裡面。
  • 同聲傳譯收入揭秘|翻譯|夏方耘|吳鍾明|翻譯資格|同聲傳譯
    同聲傳譯是翻譯中最難的一種,因而薪水也特別的高,年薪能達四五十萬元。親身感受同聲傳譯「The honor Mrmayor,my Chinese friends……」吳鍾明教授說。 這時,夏方耘迅速在一張白紙上記錄,幾乎就在吳教授張嘴的同時,馬上翻譯出致辭的中文意思,「尊敬的市長閣下,中國朋友們……」語調、語速、停頓被「翻譯」得毫不走樣,當吳教授的致辭結束,夏方耘的同聲傳譯也戛然而止——這是12日,記者在武漢大學外國語學院所見的一段精彩的同聲傳譯表演。
  • 中國學子分享留英趣事:為陳一冰做同聲傳譯(圖)
    單競緹:因為我本身特別熱愛中文和英文這兩種語言,而我本科的英文內容比較少,覺得比較遺憾,就特別想在英文方面繼續深造。同時,我父母覺得大學畢業了,有一定的成熟度,也很願意讓我出國學習。  問:為什麼選擇埃塞克斯大學?  單競緹:讀研究生的話我比較注重學校的專業排名——如果是本科,我會看綜合排名。因為我覺得如果想在某個領域做研究的話,專業排名會比較重要。
  • 澳洲同聲傳譯華裔第一人:多次擔任領導人同傳
    中新網3月15日電 據澳洲新快網報導,來到澳洲生活和學習的華人中,不乏經過努力使自己的英語能力達到極高水平的人士,但修煉到能夠從事同聲傳譯工作的人卻並不多。秦先生(Charles)在澳洲從事了多年的翻譯工作,並且是國際會議口譯員協會(AIIC)會員。據Charles介紹,他是澳洲地區第一位加入AIIC的華人。
  • 同聲傳譯收入揭秘
    同聲傳譯是翻譯中最難的一種,因而薪水也特別的高,年薪能達四五十萬元。親身感受同聲傳譯「The honor Mrmayor,my Chinese friends……」吳鍾明教授說。 這時,夏方耘迅速在一張白紙上記錄,幾乎就在吳教授張嘴的同時,馬上翻譯出致辭的中文意思,「尊敬的市長閣下,中國朋友們……」語調、語速、停頓被「翻譯」得毫不走樣,當吳教授的致辭結束,夏方耘的同聲傳譯也戛然而止——這是12日,記者在武漢大學外國語學院所見的一段精彩的同聲傳譯表演。
  • 同聲傳譯,高難度的辛苦工作,來了解一下吧!
    導語:大家一定聽說過「同聲傳譯」這個聽上去十分厲害的職業吧!今天小編就給大家介紹一下同聲傳譯這個職業。   同聲傳譯,(simultaneous interpretation),簡稱同傳。是指譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
  • 成為一名同聲傳譯譯員要具備哪些條件
    同聲傳譯譯員工資也是普通白領好幾倍,被調侃是「日進鬥金」。近兩年同聲傳譯專業的學生越來越多,那要想成為一名優秀專業的同聲傳譯譯員要具備哪些條件呢?2002年3月10日 ,外語口譯考試辦公室等單位聯合舉辦的外語口譯崗位資格證書考試,此證書是目前國內最高級別的口譯證書,因此含金量非常高,深受用人單位青睞。截至到2009年,參加外語口譯崗位資格證書考試的人數已近6萬人,而獲得口譯崗位資格證書者不到6000人。