「現在幾點了」 怎麼用英語表達?99% 的人容易鬧笑話!

2021-02-22 Jerry輕鬆說英語

「現在幾點了?」

這是生活中非常常見的一句話,基本每天都會用到。

你會把 "現在幾點了" 說成 What time is it now 嗎?

這句話其實是錯的,因為我們問別人幾點了,不會問 "昨天幾點了" 或 "明天幾點了"。

如果你聽到 「 Do you have the time」,你會怎麼理解呢?

相信不少人會理解成 「你有時間嗎」,以為對方要邀請你做什麼或者佔用你一點時間。

其實,「 Do you have the time」 就是詢問時間的英語表述,意思就是 「 現在幾點了

Do you have the time?現在幾點了?

It's half past nine.剛剛九點半。

當然,如果想讓你的英文聽上去更高級,我們可以了解一下如下進階的英語表達方式:

上午八點 eight AM (a.m.)

下午九點 nine PM (p.m.)

六點六分 six six

六點三十二 six thirty two

八點正 eight o'clock

當我們表示一般的正點時可以用這幾種表達:比如十一點整,我們可以說 at 11 o'clock sharp 或者 at 11 o'clock on the hour 同時也可以用 at 11 o'clock on the strike。

當表示正午 12 點時可以用 at noon;午夜 12 點為:at midnight

那麼,如果想表達時間不夠了可以用 The time isn't enough 嗎?

當然不行!因為只有人才會感覺時間不夠了,如果你說 "The time isn't enough" 就成了 「時間自己覺得時間不夠了」

今天的知識點都學會了嗎?關注我們可以收到更多英語學習內容。

相關焦點

  • 「現在幾點了」怎麼用英語表達?99%的人容易鬧笑話!
    「現在幾點了?」 這是生活中非常常見的一句話,基本每天都會用到。 如果你聽到「Do you have the time」,你會怎麼理解呢?
  • 9個容易鬧笑話的英語,看看你中了幾個
    其實在學習英語時,也有很多人犯錯類似的錯誤。今天我就教大家十個容易被誤解的英語表達。如果你喜歡看美劇或英語電影,你應該會經常看到這句話:You don't say?你不要說了?No no no, 它的意思是」還用你說?「,也就是贊同你的說法的反問句式。
  • 把「劣質包裝」說成bad packing, 在外企容易鬧笑話
    在外企工作一般都需要英語,所以大學考個四六級證書還是必要的,口語也要多練練。到工作的時候,有語言基礎進步就快很多,不然起點都落後不少。不過,如果有人告訴你工作常用什麼英語表達,你記住並掌握,水平也很快上來,只是很多有經驗的人都不會告訴你。我深知這些同學的困惑,總結了很多外企外貿高頻表達。
  • 這幾句簡單的英語句子,用錯了很容易鬧笑話!
    有些英語短句,看似很簡單,可是用錯了卻很容易鬧笑話。今天小K就來給大家盤點幾句,趕緊來看看,說不定你每天都用錯呢!日常交流中,有時候想表達「我懂了、明白了」,受漢語思維影響,不少人張口就說 I know ,其實這個說法很容易引起對方誤會。因為 I know 存在歧義,在外國人看來,他跟你說了某件事,你說 I know ,意味著這件事你事先就知道了,而且你似乎還有點不耐煩再次聽到......
  • 華爾街英語:如何矯正錯誤的英語表達方式
    英語,作為目前國際上的通用語言,不免會在我們平日出國旅遊,或是日常工作學習中用到。那如何在英語學習或是交流中,避免受到漢語思維的影響呢?華爾街英語便分享一些因為受到漢語思維影響的錯誤英語表達,希望可以幫你矯正那些錯誤的英語表達方式。
  • 「現在幾點了」用英語該怎麼說?可不是What time is it now!別再錯了!​
    點擊上方「兒童英語口語」↑↑↑關注我
  • 單詞都會卻常鬧笑話?看一遍就能記住的地道英語表達方式,測試下
    第3篇英語知識文章-「地道說英語」系列,歡迎點擊「關注」。各位,學好英語的關鍵是持之以恆,需要大量的「聽、說、讀、寫」,但若按照錯誤的/不地道/落後的方法聽啊聽、讀啊讀,很有可能使你離「地道表達」越走越遠。筆者梳理出幾個使用率極高且看一遍就能記住的地道表達方式!建議大家收藏噢!
  • 英語中「幾點了」的不同表達!
    今天我們就來看看地道的英語中「幾點了」的不同表達!①向熟悉的人詢問時間:1. What time is it?2. What’s the time, please?②向陌生人詢問時間:1.打擾了,你能告訴我幾點了嗎?2. Do you have the time? 你知道現在幾點了嗎?看完詢問「幾點了」,那麼如何作答呢?1. 幾點整:時間 + o'clockeg: — What time is it?— It’s six o』clock.
  • 學習「向人使眼色」用英語怎麼表達?
    學習「向人使眼色」用英語怎麼表達?如果你以為,學習英語「向人使眼色」的表達就是要你用中文去死記和使用wink at somebody這個英語詞彙,那麼,你的英語口語不僅不會有進步,你一旦用中文想不起來wink這個單詞,你的英語口語表達就又可以「啞口無言」。這就是只用中文學英語記英語產生的「弊端」。1.
  • 西瓜用英語怎麼表達?其他水果的英語怎麼表達?
    那麼西瓜用英語怎麼表達?其他水果的英語怎麼表達?來給大家說說!一、西瓜的英文釋義watermelon ; water melon; Citrullus lanatus;melon西瓜的英語是watermelon,/'w:tmeln/不難發現,watermelon單詞是由兩個單詞合成的,water和melon,water
  • 怎麼用英語表達「路怒症」?
    怎麼用英語表達「路怒症」?一說到「路怒症」,多說人第一個反應就是「哪個英語單詞不是什麼什麼嗎?」,或者是「路怒症的英語單詞怎麼寫來著?」「說」英語口語不是「考」單詞「road rage/road rager」啊!你當然可以直接用英語單詞road rage,可是你總有「忘記」road rage的時候,這時,「路怒症」英語怎麼說?
  • 你知道「逃學,翹課」用英語如何表達嗎?
    好啦,我們現在來說說「翹課,逃學」用英語怎麼說。第一種說法:play truant 「逃學,翹課」的意思,這種說法很常見。這個說法在網絡英語比較常見,在英語詞典中,比較少提及這個表達。Michael often escapes school this semester,and his father is upset by such sticky issue.麥可這個學期經常逃課,他的父親為此傷透了腦筋。
  • 「現在幾點了」可不是「What time is it now」!別再錯了
    Jimmy's Note吉米老師前言:怎麼用英語詢問別人時間呢?不是what time is it now哦,還不知道的同學快和老師學習正確的時間表達吧。現在幾點了英文怎麼說?現在幾點了?我的鐘壞了。怎麼回答現在幾點了?整點表示整點,直接在具體時間後加o'clock 。
  • 「利息」用英語怎麼表達?
    「利息」用英語怎麼表達?一般人認為,學英語「利息」只是用中文學一個單詞,這個英語單詞叫interest(利息)。其實從英語口語訓練角度,英語「利息」是說一句話,一句我們沒注意學習掌握的英語口語表達。1.
  • 一理就清的英語語法知識點–––時刻的表達(幾點幾分)
    我們中文常說的幾點整,幾點幾分,隨口就來,表達簡單清楚。但在英語中卻相對複雜,使很多孩子迷糊。也許老師講過了但沒能理解和掌握,沒關係,我來幫你們攻克這個難點^O^時刻表達法^O^英語中有兩種方式來表達時間:直接表達法
  • 「字典」用英語怎麼表達?
    「字典」用英語怎麼表達?我不知道要表達英語「字典」,你除了死記和會說英語單詞a dictionary之外,你還會用別的什麼英語詞句表達英語dictionary或者說「字典」的意思。這才是真正考驗一個人英語口語能力的地方。
  • 你知道「懶癌」用英語怎麼表達嗎?真相原來如此簡單!
    許多人總以為想說好英語,就必須要積累好多好多單詞量,但是這個「好多好多」到底是多少呢?事實上,日常的英語口語表達,即使不用複雜的詞彙,也一樣能夠說出很地道的英語。不信?那就看看下面這些都是用最簡單的英語詞彙,組成的地道英語表達,你知道幾個?
  • 歐美國家的洗手間英文表達竟然不同?可別說錯了鬧笑話!
    可見,如不了解英語中「廁所」的一些表達法是會鬧笑話的。在公共場所,廁所門上都標有Gent''s(男廁),或Ladies''(女廁),有時也標有Men''s, Men''s room, Gentleman''s, Women''s Women''s room。
  • 英語「劉海」怎麼用英語表達?
    英語「劉海」怎麼用英語表達?一、用英語單詞表達,即單詞:bang你知道這個英語單詞的中文意思是「劉海」。可是,如果你記不起bang這個單詞,你還能用英語表達bang的意思嗎?這就是你的英語能力。二、用你學過的英語表達bang,或者英語的「劉海」。你學過下面的英語嗎?
  • 盤點英語太爛而鬧笑話的明星
    很多香港藝人來內地發展因為普通話說不好而鬧笑話,很多外國明星朋友來中國發展因為中文說不好而很尷尬,而因為英語水平太爛令人眼鏡在跌的明星也不在少數,下面便來為大家盤點一下英語太爛鬧笑話的10大明星。除此之外,一床情書先生還記得他曾經將「not at all」發音成「鬧太套」讓人忍俊不禁,看來,黃曉明的戲雖然演得好,但是英語還得再多練練呀。