原創/趣說時聞英語詞彙 – 「淡化」: water down

2021-02-23 時聞英語詞彙

    

   water down兩個我們再熟悉不過的詞彙, 看字面意思好像是水流下來,我們來看看最近時聞英語例子中這個詞組的意思吧。

1.

Even after the Department of Homeland Security in September 2019 singled out white supremacists as a leading domestic terrorism threat, analysts and intelligence officials said their warnings were watered down, delayed or both.

 

 (例句來源:1.28 The New York Times;圖源bing)

即使在2019年9月國土安全部將白人至上主義者列為國內恐怖主義的主要威脅之後,分析人士和情報官員仍表示,他們的警告被淡化或推遲,或者兩者兼具。

2. 

White House Press Secretary Jen Psaki was forced to water down and walk back several statements that President Joe Biden made yesterday on Coronavirus vaccination. 

 (例句來源:1.27 Facebook; 圖源:bing)

白宮新聞秘書珍·普薩基被迫淡化和收回喬·拜登總統昨天就冠狀病毒疫苗接種所做的幾項聲明。

3. 

Bills seek to water down penalties for underage drinking in North Dakota.

 

 (例句來源:1.17 KVRR;圖片來源:bing)

在北達科他州,法案試圖降低對未成年人飲酒的懲罰。

4.

Boris Johnson tried to water down Priti Patel bullying report, say Whitehall sources.

 

(例句來源:11.21 SKY NEWS;圖源:bing)

英國白廳消息稱,鮑裡斯·詹森試圖淡化普裡蒂·帕特爾欺凌報告。


詞彙擴展:

water down

 

to make something weaker or less effective

(來源:dictionary.cambridge.org) 

to weaken the  potency or effectiveness of 

(來源:Webster’s New World College Dictionary) 

If something such as a proposal, speech, or statement is watered down, it is made much weaker and less forceful, or less likely to make people angry. 

(來源:《柯林斯英漢雙解大詞典》) 

淡化,降低,弱化


They want to water down the facts.

他們想淡化事實。

The new laws watered down the power of the president.

新法律弱化了總統的權力。

In the end, the legislation was watered down by multiple amendments.

最後,這項立法被多次修改而削弱。

《柯林斯英漢雙解大詞典》對此詞組另一個解釋是:If you water down a substance, such as food or drink, you add water to it to make it weaker. 加水衝淡摻水稀釋


因此這個詞組的這個意思還是比較好理解的,加水稀釋也就是淡化了,這裡的例子當然都是引申的用法。

(其他參考來源:McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.The American Heritage® Dictionary of Phrasal Verbs)

Recap:本篇我們一起了解時聞英語中很常見的一個詞組water down的用法。

 

water down :表示淡化,降低,弱化


其常見同近義詞為:dilute, thin, weaken等

Again, 意思、意義雖然簡單,熟練,自然應用可能又是another story.

 

You are watering down the truth.

近期相關內容閱讀

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「誰能告訴我,是對還是錯」: right wrong or wrong right

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「溜須拍馬」: curry favor

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「天上掉餡餅」: pie in the sky

原創/趣說時聞英語詞彙 – 今日大"瓜」: egg et al

原創/趣學時聞英語詞彙 – 夜黑風高白月光,披星戴月兼職忙:moonlight

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「面對現實」: face the music

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「輸不起」: sore loser

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「大人物」: big shot

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「黑球 or 白球?」: blackball

原創/趣說時聞英語詞彙 – 公平機會:fair shot

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「要麼好好幹,要麼走人」: fare well or farewell?

原創/趣說時聞英語詞彙 – 「勝負難分」: too close to call

原創/趣說時聞英語詞彙 – 還是那條「熟悉的小路」嗎: trail

原創/趣說時聞英語詞彙 – 此「帽」非彼「帽」也: cap

原創/趣說時聞英語詞彙 – "炒作": hype

原創/趣說時聞英語詞彙 – 選邊站隊:side with

     

如何學習:

喜歡和感興趣的親們關注後就可以自動收到更新內容。每期幾分鐘,輕鬆學英語。如果喜歡本期內容,歡迎轉發分享,惠及更多英語愛好者。

如何關注:

   1.首先,長按下方二維碼

            2.然後,點擊「時聞英語詞彙」;     3.最後,點擊「關注公眾號」   

相關焦點