-
《三體Ⅱ黑暗森林》英文版上市!美國科幻迷熱捧
中國科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲第二部《黑暗森林》英文版11日出版。《三體》三部曲第一部:《三體問題》英文版封面三體為啥在國外這麼火?這部中國科幻迷奉為「科幻聖經」的小說,會給外國讀者帶來怎樣的閱讀體驗和思想衝擊?■ 媒體怎麼看?英文版《三體問題》去年在美國出版後,掀起一股中國科幻熱,先後獲得美國星雲獎、雨果獎、軌跡獎、坎貝爾獎、普羅米修斯獎五個國際幻想文學獎項提名。有了這個「前情提要」,美國媒體對《黑暗森林》的關注度自然相當高。
-
《三體》英文版突出女權色彩
[摘要]劉慈欣憑《三體》(英文版)獲得雨果獎,可以說中國科幻已經走出了本土,並為世界科幻貢獻出了一位大家級的作者。美國科幻經過長期發展,現在處於各種風格的混雜期,很多作者追求文學感、文化意識,像《三體》這樣以古典主義風格構造宏大的太空史詩的作品已不多見。據說,譯者劉宇昆也並未完全拘泥於原作,其英文版文字形成了自己獨特的風格,甚至還調整加強了一些字句,使其突出了女權色彩。
-
《三體》要出劇了!還是英文版!!
科幻小說《三體》三部曲英文版。(受訪機構供圖)中國著名長篇科幻小說《三體》三部曲的版權國際化進程1日邁出新一步。總部位於上海的遊族集團聯合旗下三體宇宙(上海)文化發展有限公司與網絡視聽平臺奈飛共同宣布,將聯合開發製作基於奈飛平臺的《三體》系列英文版自製劇。《三體》三部曲由中國科幻作家劉慈欣創作,小說以恢弘的筆觸描繪了地球文明以外的「三體文明」,被譽為中國科幻文學的裡程碑。近年來,《三體》三部曲已被譯成十多種語言文字版本,在全球出版發行。
-
中國科幻小說《三體》英文版獲美國「星雲獎」提名
新華網上海2月21日電(記者許曉青 姬少亭)記者21日從中國教育圖書進出口公司獲悉,中國知名長篇科幻小說《三體》的英文版已獲得美國科幻奇幻作家協會2014年度「星雲獎」提名。 業內人士分析,儘管目前僅是獲得提名,但對中國科幻長篇創作而言,具有重大意義。
-
劉慈欣《三體》將出英文版 粉絲期待好萊塢改編
現在,《三體》開始進軍世界:英文版3位譯者確定——新鮮出爐的2012年美國科幻雙獎(雨果獎、星雲獎)得主劉宇昆,將承擔《三體1》的翻譯工作。《三體2:黑暗森林》的譯者是埃裡克·亞伯拉罕森,《三體3:死神永生》的譯者是喬爾·馬丁森。 在好萊塢電影中,科幻早已成為一個舉足輕重的元素。
-
《三體》選定英文版美國譯者 明年有望完成翻譯
國內最暢銷科幻長篇小說 《三體》選定英文版美國譯者 日前,中國教育圖書進出口有限公司宣布,3位來自美國的譯者將分別擔任中國暢銷科幻小說《三體》三部曲的漢譯英翻譯工作。 據了解,《三體》三部曲是近年來國內科幻領域最著名、最暢銷的長篇小說之一,截至今年上半年,中文版已累計銷售約40萬套。
-
《三體》今開譯英文版 中國最好科幻小說走向世界
現在,《三體》開始進軍世界:英文版3位譯者確定——新鮮出爐的2012年美國科幻雙獎(雨果獎、星雲獎)得主劉宇昆,將承擔《三體1》的翻譯工作。《三體2:黑暗森林》的譯者是埃裡克·亞伯拉罕森,《三體3:死神永生》的譯者是喬爾·馬丁森。 在好萊塢電影中,科幻早已成為一個舉足輕重的元素。
-
中老年男人劉慈欣「背後的男人」,英文版《三體》中的神翻譯
劉慈欣除此以外,《三體》英文版在海外也收到了不錯的反響,它在圖書社區Goodreads上收到了10多萬份評價,評分高達4.06分(滿分5分),美國亞馬遜還有讀者盛讚小說翻譯水平一流。《三體1》英文版一部中文小說能被西方盛讚並被國外讀者喜歡,與好的翻譯是密不可分的。《三體》譯者是華裔科幻作家劉宇昆,儘管在國內知名度不是很高,但在海外科幻圈卻是非常有名的。
-
日本科幻作家:《三體》在日本引發熱潮,日文版比英文版更傳神
日本科幻作家、日本科幻協會前任會長藤井太洋講述了《三體》今年春天在日本發行後引起的風潮。藤井太洋介紹說,大劉的《三體》是今年春天引進到日本的,從春天到夏天短短時間就引起了熱潮,不僅僅是科幻愛好者,日本各個階層的民眾都很讚賞這本書,比如著名導演、漫畫作家新海誠(動漫電影《你的名字》的導演)便高度讚譽此書,這也是2012年以來日本第一次有這麼大的科幻熱潮。
-
英文版《三體》劇集啟動,跨文化改編如何避免不倫不類?
曾坦言不會將《三體》交付好萊塢拍照的劉慈欣,終究把這個拍照重擔交給了「好萊塢的死對頭」Netflix。上周,《三體》三部曲版權方三體國際、遊族集團與Netflix共同宣告,將聯合開發製造《三體》英文系列劇集。加上之前企鵝影業參投國產《三體》劇版拍照,兩大影視巨子的加盟,賦予《三體》在新版權期興起的決心。
-
歐巴馬看完《三體2》,發郵件「催更」,快出版《三體3》英文版!
大劉說,有一天他回到家,發現自己電子郵箱中有一封來自白宮的郵件,郵件內寫道:"尊敬的劉慈欣先生,美國總統歐巴馬十分喜愛您的《三體》,請趕快出版《三體3》的英文版,如果有《三體3》的英文版出版的話,請給咱們寄來一套"。劉慈欣也沒當回事,歐巴馬大總統那麼忙,怎麼會有時刻給自己寫郵件,劉慈欣就當成垃圾郵件給刪去了。
-
歐巴馬看完《三體2》,發郵件「催更」:快出版《三體3》英文版!
現在說起劉慈欣的科幻書,最為人所知的就是《三體》了,歐巴馬愛這本書愛得也是很入迷。在一次記者採訪中,劉慈欣講了一個關於歐巴馬的故事。大劉說,有一天他回到家,發現自己電子郵箱中有一封來自白宮的郵件,郵件內寫道:"尊敬的劉慈欣先生,美國總統歐巴馬非常喜歡您的《三體》,請儘快出版《三體3》的英文版,如果有《三體3》的英文版出版的話,請給我們寄來一套"。
-
劉慈欣送小島秀夫《三體》英文版:希望在中國看到您更多遊戲作品
大家應該都知道小島是一個電影迷和科幻迷,此前小島曾經力薦國內著名科幻作品《三體》,今日(11月11日),小島也收到了從原著作者劉慈欣那裡寄來的英文版《三體》。小島秀夫在推特中曬出了劉慈欣贈送的英文版《三體》,並寫道:我們收到了由中國科幻作家劉慈欣先生籤名的《三體》三部曲(英文版)。謝謝啦!我非常推薦由早川書房(日本最大科幻出版社)發行的日文版《三體》。
-
中國科幻小說紅到歐美 "三體"英文版入圍星雲獎
中國科幻小說紅到歐美 "三體"英文版入圍星雲獎 2015-02-26 08:09:24來源:華西都市報作者:責任編輯:宋宇晟 近日,從國內科幻「重鎮」——《科幻世界》雜誌社傳來好消息,美國科幻奇幻協會2月20日正式公布星雲獎入圍名單,《三體》第一部英文版,已入圍該協會主辦的2014年度「星雲獎」長篇小說類提名的決選名單。 儘管目前僅是獲提名,但對中國科幻長篇創作而言,仍舊意義非凡。
-
《三體》要拍英文版電視劇,編劇讓網友沸騰
《三體》又要被改編了!這次是真的!昨晚,《三體》英文系列劇集宣布由三體宇宙、遊族集團與奈飛(Netflix)聯合開發製作。在官方公告中,原著作者兼製作顧問劉慈欣表示,非常尊重和信任英文系列劇集的創作團隊,也相信他們會為全球的《三體》愛好者帶來一系列精彩的視覺享受,「我想講述的,是一個超越時間、跨界國家、文化和種族邊界的故事,一個迫使我們思考人類共同命運的故事。」
-
為了讀到英文版《三體》,歐巴馬竟動用白宮力量
「你好,劉慈欣先生,美國總統歐巴馬看完您的《三體》後,非常喜歡,如果有《三體3》的英文版,請一定要發給我們。」劉慈欣看到這封郵件,心想,「什麼?美國總統歐巴馬?別再開這種無聊的玩笑了,他那麼忙怎麼可能給我發郵件」。
-
劉慈欣回應《三體》英文版排名起伏:當做良好開端
劉慈欣回應《三體》英文版排名起伏:當做良好開端 2015-01-10 20:03:32作者:責任編輯: 中新社北京1月10日電 (記者 應妮)以作品《三體
-
《三體》英文版開售,美國讀者說「很有中國特色」
《星際穿越》和《三體》的故事有些神似。但在中國,硬科幻小說《三體》早就擁有大批粉絲,三部曲賣出了近40萬套,單冊銷量過百萬。早在兩年前,《三體》英文版和改編電影就成了粉絲們討論的焦點,今年才傳出確切消息,《三體》英文版與國際知名的科幻玄幻出版機構託爾出版公司(Tor Books)合作。幾個月前,亞馬遜上便開始了預售。
-
5位科幻迷聊美國公司拍《三體》劇集:千萬別把主角換成外國人
《中國經濟周刊》記者 姚坤|北京報導這兩天全國的科幻迷像是過了個年,因為奈飛(Netflix )版的《三體》劇集要來了。9月1日晚,《三體》三部曲的版權方三體宇宙和遊族集團與全球最大付費流媒體平臺奈飛(Netflix)共同宣布,已達成協議將聯合開發製作《三體》英文系列劇集。
-
《三體》英文版發行劉慈欣受訪
21日,《三體》英文版在上海啟動大中華區獨家發行,新華社記者專訪了其作者、連續8年獲中國科幻銀河獎的知名科幻作家劉慈欣。 「科幻文學創作還沒到最好的時代」 「對於中國的科幻文學創作而言,現在是向前展望、充滿希望的時代,卻不是最好的時代。」