Le little rat in the chef's hat

2020-12-13 新東方網

Remy, a little rat who is dreaming about becoming a world-class chef, comes to Paris to fulfill his passion for food and cooking in France, the world of cuisine. Ratatouille, the latest Disney animated adventure, follows this rat's journey to Paris.

When fate puts Remy (voiced by Patton Oswalt) in the sewers of Paris, he finds himself situated right below a restaurant made famous by his cooking hero, Auguste Gusteau (voiced by Brad Garrett). Despite the apparent dangers of being an unwanted and unpleasant visitor in the kitchen of the fancy French restaurant, Remy's passion for cooking soon starts to burn a funny and exciting rat race that turns the cooking world of Paris upside down.

Opportunity comes with a young boy Linguini (voiced by Lou Romano), who desperately needs to keep his job at the restaurant. Driven by his lack of cooking skills, Linguini discovers and partners the young Remy. The only problem for them is to avoid the insane head chef. They must also bring the rest of Remy's family up to his standards, win his partner a girl, and, of course, produce the finest Ratatouille in all of France.

Ratatouille is filled with lots of surprises and lots of twists and turns. The combination of Disney and Pixar never ceases to surprise, and the breathtaking landscape of Paris, France, adds a layer of realism to the film. The food looks so real and delicious, and the humans and rats look very realistic. Remy and Linguini are both lovable characters, and the audience is rooting for them the entire way.

And, as usual in a Pixar movie, viewers can always find something beyond the animation. Finding Nemo explores warmth in the cold-blooded deep sea. Cars brought lifeless metal to life. Ratatouille is no exception with Remy's confession: "I'm a rat, which makes life hard". The films, besides cute images and advanced computer technology, tell similar themes: courage, friendship and persistence. When Linguini and Remy meet, they somehow establish trust and communication, and when Linguini gets credit for a soup that the rat has saved with strategic seasonings, they team up. Remy burrows into Linguini's hair, is concealed by his toque, can see through its transparent sides and controls Linguini by pulling on his hair as if each tuft were a joystick. Together, they astonish Paris with their genius.

Like the French peasant stew for which it is named, Ratatouille isn't a fancy dish, but it's hearty and tasty, created from fresh ingredients and cooked up with unexpected flavors and dashes of spice, and it leaves a satisfying and inspiring warmth when it's done.

Director and writer Brad Bird and Pixar Animation Studios have their second hit together in Ratatouille, a follow-up to the universally popular The Incredibles.

Ratatouille opens at cinemas citywide October 19.  (實習編輯:顧萍)

相關焦點

  • 英語原版閱讀:Cat Has a Hat
    mat 墊子5.Nat likes the hat. 納特喜歡這頂帽子。Nat 奈特hat 帽子6.Nat likes the mat. 奈特喜歡這個墊子。Nat 奈特mat 墊子7.Nat likes the big cat. 奈特喜歡這隻大貓。
  • Rat rate?
    Oh, the rat race.As you may guess, the rat race is a term descriptive of the fast pace of the competitive city life, especially in major cities.
  • 這些與「rat」有關的短語你認識幾個?比如「give a rat's ass」
    上一篇文章大白向大家介紹了rat和mouse之間的區別,不知大家區分開了沒有,這篇文章延續這兩個關鍵詞我們來說說英文中與rat和mouse有關的短語表達吧~01、a pack ratpack的意思有「一群、群集」,a pack rat不是指一群老鼠,而是指「不可靠的人,有斂癖的人,歡收集一大堆自己不需要的東西的人
  • The Little Red Hen
    She scratched around with her busy little feet and found some grains of wheat.(Hide! It's the little red hen.) "Ooh!"she cried. She fluffed her feathers.
  • Chef Jonas Noël Bounces Back With A New Oxalis
    What It Is: The return of chef Jonas Noël, about ten months after Oxalis at The Waterhouse Hotel closed.
  • 英文rat和mouse的區別
    在英語中rat和mouse都有「老鼠」的意思,那如何進行區分呢? 一、首先從身體體積、體重方面區分:mouse:指小的、可愛的老鼠。米老鼠就是 Mickey Mouse。rat:一般指體積較大的老鼠。如果把古詩《碩鼠》翻譯成英文一定用rat。因此,rat一般比mouse大。
  • 古騰堡 三隻小貓(The Three Little Kittens 1)
    The Three Little KittensByKate GreenawayThree little kittensLost theirThe three little kittensFound their mittens,And they began to cry,"Oh mammy dear,See here, see here,Our mittens we have
  • Rat race 「老鼠賽跑」 永無休止的競爭
    Rob Well, Feifei, it’s a new year – and according to our Chinese friends it’s the Year of the Rat. New Year, new resolutions.
  • Luck hat 幸運帽
    "You're not wearing green," said my little brother, Tex. "Everyone knows you get pinched if you don't wear green on Saint Patrick's Day!"   "It's true," said my little sister, Indi.
  • THE SORTING HAT
    On top of the stool she  put a pointed wizard's hat. This hat was patched and frayed and extremely dirty. Aunt Petunia wouldn't have let it in the house.
  • 兒童英文歌曲:The Three Little Kittens
    mittens we have lost.   The three little kittens,   They found their mittens,   And they began to cry,   Oh, mother dear,   See here, see here,   Our mittens we have
  • rat指老鼠,smell a rat指什麼呢?
    說到rat大家都知道有老鼠的意思,有一部分人知道rat還可以翻譯成騙子。今天,我們就一起來看一下rat的用法。首先,我們看一下rat做名詞的用法。在實驗室用老鼠進行的實驗證明了這一點.這句話中rat的意思是老鼠、耗子,像只落湯雞可以表達為like a drowned rat。2、What did you do with the gun you took from that little rat Turner?
  • BBC口語 | Rat race 「老鼠賽跑」 永無休止的競爭
    RobWell, Feifei, it’s a new year – and according to our Chinese friends it’s the Year of the Rat. New Year, new resolutions.
  • Big hat, no cattle
    「Big hat, no cattle」, you see, is a variation from the American expression 「all hat and no cattle」. Hat refers to the cowboy hat herders wear in the American west.
  • La réunion annuelle de l'IIOE en 2020 s'est tenue solennellement
    , Monsieur SHEN Xiaoli, le Conseiller culturel de l』UNESCO-ICHEI, le professeur HUANG Kefu, le vice-prévôté, le chef du département de l』enseignement de l'Université des Sciences et Technologies du Sud
  • rat race是「老鼠賽跑」?bee's knees是「蜜蜂膝蓋」?
    1.rat race 競爭激烈罐頭菌記得第一次看見rat race這個詞是在理財的初級書籍《富爸爸窮爸爸》,對於人不斷工作還債的生活方式,書籍裡面稱之為「rat race(老鼠賽道)」。rat race的本意其實就是指日常城市生活中,人們或者企業之間的「激烈競爭」。
  • 「a feather in one's cap」可不是「帽子上有羽毛」,這樣理解真錯...
    越來越多的人生活中都喜歡戴帽子,帽子有很多種類,不同的帽子的英文表達也是不相同的 ,最常用的單詞是「hat」 , 「cap」 是「有帽簷的帽子,職業帽」,「crash helmet」是頭盔,下面列舉更多:巴拿馬帽 Panama hat
  • France : le tourisme a fortement chuté en Ile-de-France...
    PARIS, 11 décembre (Xinhua) -- L'activité économiquetouristique a baissé de 24% en Ile-de-France au mois de novembre2015 comparé à la même période en 2014, a indiqué le baromètremensuel
  • 「pass the hat around」別理解成「傳遞帽子」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pass the hat around, 這個短語的含義不是指「傳遞帽子」,其正確的含義是:pass the hat around 湊錢;募捐
  • 熟詞生義:「pass the hat」不是指「遞一下帽子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pass the hat, 這個短語的含義不是指「遞一下帽子」,其正確的含義是:pass the hat 湊錢;募捐Bob is passing the