【每日金句】使徒行傳 第13章(國語&英語)

2021-02-19 上海市基督教惠中堂

 

 

Acts 使徒行傳

 

第13章 

【徒13:1】[和合本]在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求與分封之王希律同養的馬念並掃羅。

[KJV]Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.which…: or, Herod's foster brother

【徒13:2】[和合本]他們侍奉主,禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去作我召他們所作的工。」

[KJV]As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

【徒13:3】[和合本]於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。

[KJV]And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.

【徒13:4】[和合本]他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往賽普勒斯去。

[KJV]So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.

【徒13:5】[和合本]到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講 神的道,也有約翰作他們的幫手。

[KJV]And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.

【徒13:6】[和合本]經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。

[KJV]And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:

【徒13:7】[和合本]這人常和方伯士求保羅同在。士求保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽 神的道。

[KJV]Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.

【徒13:8】[和合本]只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)敵擋使徒,要叫方伯不信真道。

[KJV]But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.

【徒13:9】[和合本]掃羅又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,

[KJV]Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,

【徒13:10】[和合本]說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子、眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎?

[KJV]And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?

【徒13:11】[和合本]現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下裡求人拉著手領他。

[KJV]And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.

【徒13:12】[和合本]方伯看見所作的事,很希奇主的道,就信了。

[KJV]Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.

【徒13:13】[和合本]保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。

[KJV]Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.

【徒13:14】[和合本]他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。

[KJV]But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.

【徒13:15】[和合本]讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄臺,若有什麼勸勉眾人的話,請說。」

[KJV]And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.

【徒13:16】[和合本]保羅就站起來,舉手說:「以色列人和一切敬畏 神的人,請聽。

[KJV]Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.

【徒13:17】[和合本]這以色列民的 神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來,

[KJV]The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.

【徒13:18】[和合本]又在曠野容忍他們約有四十年(「容忍」或作「撫養」)。

[KJV]And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.suffered…: or bore, or fed them as a nurse beareth, or feedeth, her child

【徒13:19】[和合本]既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。

[KJV]And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.

【徒13:20】[和合本]此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。

[KJV]And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.

【徒13:21】[和合本]後來他們求一個王, 神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們作王四十年。

[KJV]And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.

【徒13:22】[和合本]既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』

[KJV]And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.

【徒13:23】[和合本]從這人的後裔中, 神已經照著所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

[KJV]Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:

【徒13:24】[和合本]在他沒有出來以先,約翰向以色列眾民宣講悔改的洗禮。

[KJV]When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.

【徒13:25】[和合本]約翰將行盡他的程途,說:『你們以為我是誰?我不是基督;只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』

[KJV]And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

【徒13:26】[和合本]「弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏 神的人哪,這救世的道是傳給我們的。

[KJV]Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent.

【徒13:27】[和合本]耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言。

[KJV]For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.

【徒13:28】[和合本]雖然查不出他有當死的罪來,還是求彼拉多殺他。

[KJV]And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.

【徒13:29】[和合本]既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。

[KJV]And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.

【徒13:30】[和合本] 神卻叫他從死裡復活。

[KJV]But God raised him from the dead:

【徒13:31】[和合本]那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。

[KJV]And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.

【徒13:32】[和合本]我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,

[KJV]And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,

【徒13:33】[和合本] 神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:『你是我的兒子,我今日生你。』

[KJV]God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

【徒13:34】[和合本]論到 神叫他從死裡復活,不再歸於朽壞,就這樣說:『我必將所應許大衛那聖潔可靠的恩典賜給你們。』

[KJV]And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.mercies: Gr. holy, or just things: which word the Septuagint in many places, uses for that which is in the Hebrew, mercies

【徒13:35】[和合本]「又有一篇上說:『你必不叫你的聖者見朽壞。』

[KJV]Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

【徒13:36】[和合本]「大衛在世的時候遵行了 神的旨意,就睡了(或作「大衛按 神的旨意服侍了他那一世的人,就睡了」),歸到他祖宗那裡,已見朽壞;

[KJV]For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:after…: or, after he had in his own age served the will of God

【徒13:37】[和合本]惟獨 神所復活的,他並未見朽壞。

[KJV]But he, whom God raised again, saw no corruption.

【徒13:38】[和合本]所以弟兄們,你們當曉得,赦罪的道是由這人傳給你們的。

[KJV]Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:

【徒13:39】[和合本]你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。

[KJV]And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

【徒13:40】[和合本]所以,你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。

[KJV]Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;

【徒13:41】[和合本]主說:『你們這輕慢的人要觀看、要驚奇、要滅亡,因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」

[KJV]Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

【徒13:42】[和合本]他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。

[KJV]And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.the next…: Gr. in the week between, or, in the sabbath between

【徒13:43】[和合本]散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在 神的恩中。

[KJV]Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.

【徒13:44】[和合本]到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽 神的道。

[KJV]And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.

【徒13:45】[和合本]但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。

[KJV]But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.

【徒13:46】[和合本]保羅和巴拿巴放膽說:「 神的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。

[KJV]Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.

【徒13:47】[和合本]因為主曾這樣吩咐我們說:『我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。』」

[KJV]For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.

【徒13:48】[和合本]外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美 神的道,凡預定得永生的人都信了。

[KJV]And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.

【徒13:49】[和合本]於是主的道傳遍了那一帶地方。

[KJV]And the word of the Lord was published throughout all the region.

【徒13:50】[和合本]但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。

[KJV]But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.

【徒13:51】[和合本]二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。

[KJV]But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

【徒13:52】[和合本]門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。

[KJV]And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.

疫情期間,有需要奉獻和代禱的弟兄姊妹,可以長按識別以下二維碼進行奉獻和代禱填寫。

長按並識別二維碼,請確認收款方為「上海市基督教惠中堂」後再進行奉獻轉帳

帳戶名稱:上海市基督教惠中堂

銀行帳號:

1001162209014406312

開戶銀行:

中國工商銀行上海市徐家匯路支行

長按並識別二維碼,選擇填寫需要代禱的信息,我們會在每周六早晨的微信代禱中為大家獻上禱告。

地鐵8號線陸家浜路站,地鐵9號線、地鐵13號線馬當路站

相關焦點

  • 查考使徒行傳8-11章【1-12合輯】 第十二課 教會需要的信徒 (查考經文:使徒行傳十一章19至30節)
    第十二課 教會需要的信徒(查考經文:使徒行傳十一章19至30節)在我們深入認識使徒行傳十一章提及的巴拿巴之前,先翻閱前面的四章
  • 研經日課——使徒行傳44
    目錄(這本書的編排有其道理,建議可以按照這個順序去讀聖經):卷一路加福音 1:1 ~ 9:56創世記 1 ~ 26路加福音 9:57 ~ 19:28創世記 27 ~ 50路加福音 19:29 ~ 24:53詩篇 1 ~ 12使徒行傳 1:1~ 12:24
  • 研經日課——使徒行傳45
    目錄(這本書的編排有其道理,建議可以按照這個順序去讀聖經):卷一路加福音 1:1 ~ 9:56創世記 1 ~ 26路加福音 9:57 ~ 19:28創世記 27 ~ 50路加福音 19:29 ~ 24:53詩篇 1 ~ 12使徒行傳 1:1~ 12:24
  • 一個新名字 第八課 見證人(經文:使徒行傳一章一至十一節)
    這字詞在聖經裡出現過很多次,特別是在使徒行傳。在以賽亞書四十三章十至十二節,耶和華神有兩次如此提及他的子民:「你們是我的見證」,而主耶穌在升天以前也如此說──使徒行傳一章八節。我們要把我們的研討限制於這節經文,這會幫助我們理解有關見證的特權及責任,其中包括五方面的真理:-    (1)神所揀選的人    誰是主所揀選的見證人呢?
  • 《使徒行傳》第九篇
    第九篇借著彼得一班同工的職事,在猶太地的繁殖(四)《使徒行傳》在行傳二章一至十三節有猶太信徒的靈浸。解釋聖靈經綸的充溢聖靈澆灌在屬肉體的人身上行傳二章十四節說,「彼得同十一位使徒站起來,高聲對眾人說,諸位,猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。」這裡的「十一位」指明,在一章二十六節蒙揀選的馬提亞,被承認為十二使徒之一。在二章十五節彼得接著說,「這些人並不是像你們所想的喝醉了,因為時候不過是上午九時。」
  • 【講章精選】聖靈的醫治,福音的大能(使徒行傳第3章)
    圖源:pixabay.com 序:從使徒行傳1-3章來看教會是怎樣建立起來的,大致有六步:1、主耶穌基督的降生、傳道、受死、復活等的歷史事實,以及祂的教導和應許——這個基督信仰和宗教的根本不同。
  • 新約全書逐節匯查-使徒行傳13保羅第一次旅行宣教A在賽普勒斯
    新約全書逐節匯查-使徒行傳13保羅第一次旅行宣教A01在賽普勒斯【這時首次稱為保羅的掃羅大步上前,成為福音舞臺的主角,他比巴拿巴更富有銳氣,善於跟仇敵爭戰。在此題名保羅有兩種意義:一是福音事工更多傾向外邦人,保羅這羅馬名字更適於歐洲化事工;二是暗示保羅成了聰明的工頭,第7,13和46節排名發生了微妙變化。】
  • 使徒行傳丨彼得受聖靈啟示,率先向外邦人傳耶穌基督恩惠的福音
    使徒行傳 10章9 至 16 節,彼得約在午正上房頂去禱告。覺得餓了,想要吃。那家的人正預備飯的時候,彼得魂遊象外,看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上。裡面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥。又有聲音向他說:「彼得,起來,宰了吃」。
  • 【每日金句】腓立比書 第1章(國語&英語)
    導讀  Philippians 腓立比書 第1章 【腓1:1】[和合本]基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裡的眾聖徒和諸位監督、諸位執事。1:12】[和合本]弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺,[KJV]But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;【腓1:13
  • 【每日金句】提摩太前書 第6章(國語&英語)
    導讀  1 Timothy 提摩太前書 第6章 【提前6:1】[和合本]凡在軛下作僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人褻瀆。These things teach and exhort.faithful: or, believing【提前6:3】[和合本]若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,[KJV]If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our
  • 【語音+文字】使徒行傳逐節匯查15耶路撒冷大會及其決議
    耶路撒冷大會(1-35)使徒行傳第15章,無論篇章的位置,還是神學的議題,都是全書的中心,也是轉折點。從司提反殉道開始,基督教與猶太教的分歧,就延續了耶穌與法利賽人及撒都該人的衝突。尤其是彼得打開了撒瑪利亞人和外邦人宣教大門,又在保羅和巴拿巴完成第一次旅行宣教以後,一個根本性的問題終於暴露了。
  • 【每日金句】啟示錄 第3章(國語&英語)
    導讀  Revelation 啟示錄 第3章 【啟3:1】[和合本]「你要寫信給撒狄教會的使者說,那有 神的七靈和七星的說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。【啟3:13】[和合本]聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽。」[KJV]He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
  • 【每日金句】約翰福音 第9章(國語&英語)
    導讀  John 約翰福音 第9章 【約9:1】[和合本]耶穌過去的時候,看見一個人生來是瞎眼的。【約9:13】[和合本]他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。[KJV]They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.【約9:14】[和合本]耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
  • 路加的寫作牧養(含音頻)//使徒行傳系列解經講道之一//1:1-2
    我們先來讀今天的講道經文,使徒行傳一章1-2節,和路加福音一章1-4節:徒一1提阿非羅啊,我已經作了前書,論到耶穌開頭一切所行所教訓的,2直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒,以後被接上升的日子為止。路一1-2提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。
  • 【每日金句】約翰福音 第17章(國語&英語)
    導讀  John 約翰福音 第17章 【約17:1】[和合本]耶穌說了這話,就舉目望天說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你;[KJV]These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy
  • 【每日金句】2020年9月14日出埃及記 第11章(國語&英語)
    導讀  Exodus 出埃及記 第11章 【出11:1】[和合本]耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。【出11:2】[和合本]你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」
  • 【每日金句】路加福音 第16章(國語&英語)
    導讀  Luke 路加福音 第16章 【路16:1】[和合本]耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。【路16:4】[和合本]我知道怎麼行,好叫人在我不作管家之後,接我到他們家裡去。』[KJV]I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
  • 【每日金句】約翰福音 第18章(國語&英語)
    導讀  John 約翰福音 第18章 【約18:1】[和合本]耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪,在那裡有一個園子,他和門徒進去了。【約18:12】[和合本]那隊兵和千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,[KJV]Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,【約18:13】[和合本]先帶到亞那面前,因為亞那是本年作大祭司該亞法的嶽父。
  • 【語音+文字】使徒行傳逐節匯查11彼得報告向外邦人傳福音,安提阿教會興起
    新約全書逐節匯解-使徒行傳11彼得報告向外邦人傳福音,安提阿教會興起【只要尊重文化的差異,和好就會出現
  • 【每日金句】2021年2月8日約書亞記 第23章(國語&英語)
    導讀  Joshua 約書亞記 第23章 【書23:1】[和合本]耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:【書23:3】[和合本]耶和華你們的 神,因你們的緣故,向那些國所行的一切事