leap指「高高地跳躍」,而faith是「信念」之意。敢於跳這一個leap of faith的人,就是明知後果嚴重、嚇人,卻爭著小小的成功機會勇敢向前、孤注一擲的人,頗有明知山有虎,偏向虎山行的氣勢,因為要得虎子,必入虎穴。可說是勇者的行為。
看看老外聊天時怎麼用take a leap of faith:
A I really don't know if I should take the offer and go to England.
B Sometimes you just have to take a leap of faith
A 我真不知道到底該不該去英國接這個工作。
B 有時候人就是要孤注一擲。
take a leap of faith例句精選:
Don't you want to take a leap of faith?
你不想為你的信仰冒一下險嗎?
Take a leap of faith and trust them.
你就放膽一試,選擇信他們吧。
想要鼓勵信心不足的勇者向前行時,可以這樣表達:
Give it a shot.試試看。
After long consideration,she finally decided to give it a shot.
在深思熟慮後,她終於決定嘗試。
Give a shot at it.試試看。
Adam's had a crush on the girl for a long time.He should at least give a shot at asking her out.
亞當喜歡那個女生已經很久了。他也該至少約她試試嘛。