生完小孩後,父母除了要絞盡腦汁地給孩子起個大名之外,還要竭盡全力地給孩子起個英文名,既響亮又有寓意。
由於有些父母認為給孩子起英文,不僅可以讓孩子提前接觸英文的名字,即使平時在外面大喊大叫也會更有面子。
但是家長們知道,英文名字不太好起,很多家長自以為起了超級洋氣的英文名字,但在老外的眼中往往是「土掉渣」哦~。
把小孩取名「angel」,結果當介紹自己的時候,老師忍不住笑了起來。
葉的女兒已經3歲了,長得很可愛,像個小天使,因此葉直接給女兒起了個英文名叫「angel」,而且還自認為是個很活潑的人。
葉老師很重視孩子的早教,尤其是英語啟蒙,因此葉老師把3歲多的女兒送到了英語早教班。
葉女兒第一次上英語課時,老師就讓小朋友們紛紛介紹自己的英文名字。
然而當輪到葉女兒自我介紹時,一個外教卻忍不住「撲哧」一聲笑了出來,接著其他小朋友也跟著哄堂大笑,這讓葉和女兒特別尷尬,也很生氣。
課後,外教來跟葉子道歉,並還告訴葉女兒的名字雖然很可愛,但基本不會被外國的小朋友用到,因為這和中國的翠花、丫蛋、狗子一樣...
在老外眼中,給孩子起這四類英文名字是「土掉渣」
一、表面上可愛的名字。
認為許多父母喜歡給女孩起些甜美的名字,比如Candy,譯成糖果,Honey,譯成蜂蜜,聽起來很好聽。
但是實際上在外國人眼裡,像這樣的名字大多是夜店的管子女郎,或者是脫衣舞娘等特殊行業的女性名字哦,所以這種名字父母不會再給孩子起。
二、食品名稱。
也有許多家長喜歡把孩子叫做「蘋果Apple(蘋果),Cherry(櫻桃),Mango(芒果)」,這樣的名字,雖然覺得很可愛,但實際上,在外行的眼裡,卻是「我是蘋果,我是櫻桃…
老外會認為取這樣一個名字的人,很不重視自己,不把自己當回事,所以會取這麼一個滑稽的名字。
三、天氣名稱。
有些家長喜歡把天氣當作孩子的英文名,如希望孩子陽光明媚,就稱其為「sunshine」,希望孩子像雪花一樣純潔,就稱其為「snow」,這樣的名字看上去沒有什麼問題。
但是外國人眼中的「我是陽光?」這是雪嗎?好象在說天氣預報似的。
四是上帝的名字。
有些父母喜歡把外國的神靈當作自己的孩子的名字,如「Zeus(宙斯)、Athena(雅典娜)」,但在老外眼裡,這種名字卻相當於我們中國的「如祖宗,如娘娘,如觀音」哦~。
五是特殊人物姓名。
有些家長非常喜歡看外國的電影或卡通,就想把主角的名字,作為孩子的英文名。
例如哈裡·波特(哈裡·波特),在老外眼中,相當於我國的「喜洋洋、熊大、熊二」哦~。
父母在給孩子起英文名字時應該注意什麼?
一、多查單詞核實知識。
許多英文單詞翻譯成中文,非常好聽,有些父母直接把它作為孩子的英文名,但是實際上,有些英文單詞在英語中,不僅有一個意思,而且還代表了另一些意思。
比如說英文詞Dick,翻譯過來就是dick的意思,但其實這在英語中也經常用來形容「丁丁」的意思,所以關於英文詞的意思,家長們一定要多查多看哦。
二、避免盲目跟隨。
儘管英文名字在生活中並不常使用,但家長如果想給孩子起個英文名字,就不要盲目跟風,看著人家的英文名字叫什麼,給孩子隨便起一個,這是很隨意的。
或是有些父母看到熱門英文名字,就直接叫小孩,這也夠隨意的了,所以想給小孩起英文名,可以把小孩中文名字的拼音加英文,取一個屬於小孩單獨的英文名字哦!
歡迎討論
家裡的小孩有英文名嗎?它的名字是什麼?