新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語流行語:曾風靡網絡的「膝蓋中箭體」
2016-06-27 11:51
來源:中國日報網
作者:
前幾年,網上特別流行一句話「膝蓋中箭」。大家都好好在說話,有的人就會時不時冒出一句「直到我膝蓋中了一箭」,搞得好些人都摸不著頭腦。愛學習的小編四處查找以後才發現,原來這個說法來源於一款網路遊戲。
Arrow to the kneeis a phenomenon that occurs when you're stopped in your tracks or cease to do something that you used to.
「膝蓋中箭」指原來經常做的事情突然停止不做的現象。
The term was popularized in today's culture by Skyrim with the famous phrase "I used to be an adventurer like you, but then I took an arrow to the knee." iterated by guards that pop up in the game.
這個說法廣泛流行主要是因為熱門單機遊戲《上古捲軸5:天際》中那句被衛兵們反覆說的一句話:「我以前和你一樣也是個冒險家,直到我的膝蓋中了一箭。」
Since Skyrim's release it has found popular use around the internet, having been parodied thousands of times in youtube videos and comments, and has become a meme. The phrase can be applied to any everyday situation by "I used to .... but then I took an arrow to the knee."
自該遊戲上線以來,這句話就在網絡上走紅了,在youtube視頻和評論中被數千網友模仿,成為網絡熱門表達。這句話可以用在任何日常對話中,句式就是:「I used to .... but then I took an arrow to the knee」(我原來...,直到我膝蓋中了一箭)。
比如:
I used to walk to work every day, but then I took an arrow to the knee.
我原來每天走路上班,直到我膝蓋中了一箭。
看看我國機智的網友們造的句子吧。
我本來沒想到這個詞語會這麼流行,直到我膝蓋中了一箭。
我本來不寫新聞,直到我膝蓋中了一箭。
我一直不懂啥是膝蓋中箭,直到我膝蓋中了一箭。
我一直以為你最懂我,直到我的膝蓋中了一箭。
我一直以為蘭州燒餅很好吃,直到我的膝蓋中了一箭。
我一直以為我並用不著帶護膝,直到我的膝蓋中滿了箭。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。