反覆收聽標準版朗讀,這是發音的關鍵(建議50遍以上)。邊聽邊按照標準音頻,將語調、斷句、重音標記在自己的筆記上,反覆操練。
每天堅持用手機錄下自己的朗讀,並把自己的錄音和標準版朗讀進行對比。
所有的發音問題必須放在句子和段落中一起練習才能有所提升。從一個詞組,一個意群到一個整句(由小到大),每個局部的練習需要五遍以上。
從單詞的練習逐步遞進到詞組,意群,句子和整篇晨讀內容。
A "significant" Brexit transitional deal should be agreed as soon as possible, the chief executive of Goldman Sachs International has said.
This is to stop jobs being moved from the UK to Europe, Richard Gnodde told the BBC.
At the moment he is spending money every day putting Brexit contingency plans into action.
Goldman Sachs employs 6,500 people in the UK and its Brexit contingency plans involve adding hundreds of staff to their European offices - mainly in Frankfurt and Paris - to ensure they can continue to serve their EU-based customers after the UK leaves the EU.
He expects London to remain a very important financial center but said that Frankfurt and Paris were competing hard to woo banks, with Paris in particular more attractive since the election of the business-friendly Emmanuel Macron.
Transitional: 過渡的
Contingency plan: 應急計劃
Woo: 招攬
Business-friendly:重視商業的
【輔助閱讀】
華爾街公司的歐洲執行長說,在英國退出歐盟的應急計劃之前,高盛公司將開始將數百人從倫敦遷出倫敦。「我們將開始執行這些應急計劃,」華爾街銀行歐洲分部高盛國際的執行長理察·諾德德周二告訴CNBC說。「對於第一個時期,這是真正的時期,因為我們實施應急計劃,這是在數百人,而不是任何更大的,」他說。高盛大部分歐洲業務在英國,擁有大約6,000名員工,提供服務,包括在歐洲的證券,外匯交易和公司金融的經紀和市場製作。Gnodde說,應急計劃的大問題是,英國和歐盟是否會就過渡安排達成協議,因為他們試圖敲出一個Brexit交易,有些恐懼可能持續兩年的談判期。「在接下來的18個月內,我們將對這些設施進行升級,我們將在其中一些設施中佔用額外的空間,我們將增加這些設施的員工人數,能力和基礎設施。「我們最終的足跡將取決於談判的結果和我們不得不做的,因為他們。無論情況,無論結果,倫敦將保持為我們一個非常重要的區域中心和一個非常重要的全球中心。」