-
兩分鐘教會你用28種語言說「乾杯」
乾杯是中國的碰杯詞彙,在與外國人在餐桌上打交道時,你會用對方國家的語言說乾杯嗎?
-
「白酒」和「乾杯」用英語怎麼說?(修訂版)
還有的人把白酒一律稱為maotai(而茅臺酒標明的是moutai),這個不必多說,大家覺得合適嗎?顯然,以上7種說法都不適合用來指代「白酒」。除了這7種說法以外,善於「見風使舵」的中國人還會這樣:如果身邊坐的是歐美人或澳洲人,他會說「白酒」是Chinese whisky(中國威士忌);如果客人來自俄羅斯,他會說那是Chinese vodka(中國伏特加)。
-
【英語發展史】「白酒」和「乾杯」用英語怎麼說?
還有的人把白酒一律稱為maotai,這個不必多說,大家覺得合適嗎? 顯然,以上7種說法都不適合用來指代「白酒」。除了這7種說法以外,似乎還有更聰明的中國人:如果身邊坐的是歐美人或澳洲人,他會說白酒是Chinese whisky(中國威士忌);如果客人來自俄羅斯,他會說那是Chinese vodka(中國伏特加)。
-
老外說「cheers」,除了「乾杯」,竟然還有這個意思!
「cheers」在口語中很常見,大家最熟悉的意思是「乾杯」。不過老外說「cheers」,可不只「乾杯」,還有其他的意思!
-
中國「白酒」和「乾杯」用英語怎麼表達? 英語乾貨
除了這7種說法以外,似乎還有更聰明的中國人:如果身邊坐的是歐美人或澳洲人,他會說白酒是Chinese whisky(中國威士忌);如果客人來自俄羅斯,他會說那是Chinese vodka(中國伏特加)。這些說法屬於現代洋涇浜英語(詳見《英語發展史》8.1 英語和漢語的交流),都不夠精確,都只能說個大概。
-
老外跟中國人打交道久了,會變成什麼樣?網友的回覆太有畫面感!
老外跟中國人打交道久了,會變成什麼樣?網友的回覆太有畫面感!我們中國是一個非常有趣的國家,而且中國的文化吸引了很多老外們來中國旅遊,或者是來中國遊玩,並且很多老外們已經定居到了中國,這可是讓中國人非常喜歡,但是那些跟中國人打交道久了的老外,變成了什麼樣呢?網友的回覆們,真的是太有畫面感了。
-
哪種語言最難?32種語言翻譯官這麼說……
而他最近在網上走紅的原因,就是他通曉32門語言的技能,想用哪種語言做夢都可以哦。他曾在塞薩洛尼基大學學習語言學,在美國哥倫比亞大學攻讀中東語言和文化碩士學位。 之後,他繼續在哈佛大學攻讀印度 - 歐洲語言學博士學位。在20歲時,他已經學會了15種語言,後來搬到位於布魯塞爾的歐盟工作後,為了工作需求又學會了其他的歐盟官方語言。
-
記住:老外說「Cheers」可不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。Cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。Cheers [tʃɪrz] int.乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,Cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
-
優勝教育教你學英語:"cheers"可不一定是"乾杯"哦!
當不在餐桌上時,有老外對你說cheers,是不是覺得有點莫名其妙?「Cheers」可不止「乾杯」時才用哦!其實以下這些場合他們也常常說cheers.比如:進商場你幫別人撐著門,路上你給別人讓路,在外面幫別人遞東西...
-
教你怎麼跟老外聊天!
首先,英語好更便於交流是沒有爭議的,起碼可以和沒有耐性的老外都閒扯起來。提高口語的方法常見的就是看美劇啊親,美劇裡面不僅語速極快,各種美式俚語,日常話題應有盡有。還能提供跟老外之間的共同話題!看多了和老外話題也多了,slang等自動出來自己都沒意識到,然後老外爆笑,說:「想不到你們也說這個,哈哈哈。」
-
老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。cheers [tʃɪrz] int.乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
-
Victoria說英語|「乾杯」用英文怎麼說?
乾杯!He raised his glass, "I wish you all the best! Cheers!"他舉起酒杯說:「祝你一切順利,乾杯!」 2. Bottoms up! 乾杯!Thanks. And to your presence! Bottoms up!
-
老外說「cheers」不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
都可以翻譯成乾杯的。 cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。 cheers [t rz] int.乾杯;再見;謝謝 美 式 英 語 乾杯 在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
-
英語知識:「cheers」才不是和你「乾杯」!理解錯就太尷尬了!
我們都知道,當聚會碰杯的時候,「cheers」的意思是「乾杯」。如果別人和你說「cheers」你就和人家捧杯,那真就鬧了大笑話啦!「cheer」可用來表示:乾杯!舉個例子Cheers! With our coffee cups for our future! 以咖啡代酒,為我們的未來乾杯!
-
老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯要被人笑死了
cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。
-
古代人喝酒的時候乾杯居然是為了這個目的,滿滿的求生欲
雖然不知道為什麼做,但大家還是會照做的事,比如乾杯,當我們乾杯時我們到底在幹什麼我們可以分解一下乾杯這個動作,首先是碰杯,舉起你盛滿美酒的酒杯,劇烈碰撞其它同樣滿滿的杯子,這樣一來會發生什麼呢,所有人的酒都會溢出,潑酒到所有人的杯子裡,這個你中有我
-
cheers不是要和你乾杯的意思,老外會以為你真的喝多了!
上面提到了3個俚語fancy英國人非常喜歡用 fancyfancy 本身是喜愛的意思口語中相當於 would you like意思是問你有沒有意向做某事cuppa這裡的 cuppa = a cup of tea是英國和澳大利亞的常用用法cheerscheers 不是乾杯的意思嗎?
-
老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了(音頻版)
cheers,但乾杯的英文表達還有很多,快和老師一起學習地道表達吧。cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。
-
勇擔外籍人士防疫,「與『老外』打交道我們可是專業的!」
「 「剛到社區時,不好意思跟居民聊天,幸好邵鵬飛有經驗。」孫博文回憶。 」 原來,邵鵬飛的妻子是相鄰社區的一名社區工作者,因此他對社區工作的流程特別了解。
-
老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。cheers [tʃɪrz] int.乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。