26日,記者從《咬文嚼字》編輯部獲悉,「2018十大語文差錯」正式公布,包括將「青睞」誤為「親睞」、「鴻鵠」的「鵠」誤讀為hào等等。
或許,這些容易讀錯、用錯的字詞,你在生活中也會碰到。對照檢查,自己有沒有過這些差錯?
圖片來源:中國新聞網微博
一、重慶公交車墜江報導中的讀音錯誤:「口角」的「角」誤讀為jiǎo
2018年10月,重慶萬州發生公交車墜江重大交通事故,經後續調查發現,該事故是乘客與司機發生口角與肢體衝突所致。某些媒體播報這則新聞時,將「口角」的「角」讀為jiǎo。
「角」是個多音字,有jiǎo、jué兩個讀音。讀jiǎo時,指牛羊等動物頭頂上長出的尖長的骨狀突起物,也指物體兩個邊沿相接的地方。讀jué時,有較量、比試、競爭之義。乘客與司機發生「口角」,即在口頭上進行較量,「角」應讀jué。
圖片來源:中國新聞網微博
二、高校校慶演講中的讀音錯誤:「鴻鵠」的「鵠」誤讀為hào
2018年5月,北京大學(分數線,專業設置)120周年校慶,時任校長在演講中鼓勵學生「立鴻鵠志」,「鵠」讀成了hào。
「鵠」在「鴻鵠」中的正確讀音是hú。「鴻鵠」俗稱天鵝,因善高飛,人們常用「鴻鵠志」比喻遠大的志向。
圖片來源:中國新聞網微博
三、 「進口博覽會」報導中的用字錯誤:「青睞」誤為「親睞
2018年11月,中國國際進口博覽會在上海成功舉辦,大量外國企業前來參展,顯示了中國市場在國際上的巨大吸引力。報導相關新聞時,有媒體稱外國企業「親睞」中國營商環境。
此處,「親睞」應為「青睞」,典出三國時期的名士阮籍。阮常用「青白眼」看人,喜歡的人平視露出黑眼珠,不喜歡的人則以白眼相向。「青」指黑眼珠,「睞」有看的意思。
圖片來源:中國新聞網微博
四、演藝圈風波報導中的用字錯誤:「捅婁子」誤為「捅簍子」
從2018年5月開始,崔永元不斷利用微博揭露演藝圈「陰陽合同」等「潛規則」,引起有關部門的注意和調查。某些網絡媒體稱崔永元「捅簍子」了,演藝圈黑幕一旦揭開,將掀起「滔天巨浪」。「捅簍子」應是「捅婁子」。
婁,本指物體中空,「捅婁子」即捅出漏洞來,常比喻引起亂子、糾紛、禍事等。「簍子」是用竹篾、荊條、鐵絲等編成的盛物器具,沒有「捅簍子」一說。
圖片來源:中國新聞網微博