2009春季第二階段口譯口試備考全攻略

2020-12-25 中國教育在線

  2009年的春季口譯口試即將全面展開,為了幫助廣大考生能夠順利的準備即將而來的第二階段口試,我們發布口試階段的所有細節,包括考試流程、評分標準、備考策略及難點應對,希望大家做到知已知彼,才能在低通過率的口試中順利突圍。

  1.口譯考試口試流程

  中級口譯口試:第一部分 3-minute talk

  這部分要求大家在規定的三分鐘內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述,論證,無偏題,跑題問題。

  第二部分 4 passages of interpretation

  這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難複雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時間約為22到25秒鐘。每小段字數大約為60-80字。

  高級口譯口試: 第一部分 5-minute talk

  要求同中口一致,只是時間有所加長,最長為五分鐘。

  第二部分 4 passages of interpretation

  這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分兩小段翻完,即共有八小段。每小段通常在四到五小句,其中一般應有一句長難複雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時間約為44到50秒鐘。每小段字數大約為140-160字。

  2.口試評分標準及通過率

  口試與筆試最大的區別在於沒有具體的分數,而只有及格與不及格之分。中級口譯共十六小段,必須要確保翻對其中的十一小段。即最多只能錯五小段。如只翻對十小段,錯六小段,雖然只差一小段,但結果仍然是不過。所以口試是相對來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個考場一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。

  具體到每小段的時候,考官會遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個關鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內容才算這小段通過,如翻對二分之一,則算不及格。

  現舉例說明,以中級口譯2005年9月第二階段考試為例:

  原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achievements of our colleagues.//

  關鍵信息為:

  上午好/女士們先生們/歡迎參加本大學頒獎儀式/高興/再次/慶祝/同仁/成就

  不及格版本:

  上午好,歡迎參加頒獎,很高興慶祝同仁的成就。

  漏譯了「女士們先生們」,「 本大學」及「再次」。

  及格版本A:

  上午好,女士們先生們,歡迎參加本大學頒獎。很高興慶祝同仁的成就。

  僅漏譯了「儀式」及「再次」,不影響整個句子的正確性及完整性。

  3.口試備考策略

  A 每天至少十五分鐘的口語強化練習(分主題)

  材料可以從歷年的真題中選擇,具體分1.主題段,(引題) 2.原因段A 3.原因段B 4.總結段

  B 每天至少一個小時的強化口譯訓練(分主題)如:科技,文化,環保,教育等。

  材料可以從口試備考精要、口譯教程書(第三版)、歷年真題、梅德明的英漢、漢英口譯實踐中選擇,儘量多做.嚴格按照考試的模式進行,注意不要默譯,一定要大聲說出來。

  C 每天聽英語新聞半小時(中央九臺CCTV9是目前最現實,最便捷的途徑),或是英語聽力材料半小時(可以從口譯聽力教程中選擇)注意對於社會熱點話題的了解並積累儘可能多的背景知識。

  D 每天背誦二到四段歷年的口譯真題,尤其是注意其中複雜句的形式和翻譯順序及中英,英中邏輯差別。

  E 每天堅持讀一篇英語文章,題材不限(如CHINA DAILY,ECONOMISTS)注意收集生詞和句型表達方式,這些都有可能在口試中出現)。

  F 每天背誦單詞二十分鐘,分主題。

  材料可選上海新東方的《中高級口譯口試詞彙必備》,小本,紫色封面。或同類型其他書籍。

考試培訓小助手

本科留學qq:436560382

研究生留學qq:437946603

相關焦點

  • 2009年春季「上海外語口譯」口試報名公告
    >>>報名口試之前,先查分數! 一、"英語高級口譯"、"英語中級口譯"口試: 報名日期:2009年4月15日至4月20日(含雙休日) 報名時間: 8:30-11:00; 13:00-16:00 報名地點:大連西路550號上海外國語大學3號樓底樓中門廳。
  • 走進上海外語口譯證書,獲取求職的金證書—上海外語口譯證書
    給廣大考生,了解上海外語口譯證書考試,走進上海外語口譯證書,獲取求職的「金證書」—上海外語口譯證書1、上海口譯證書考試項目簡介:(一)、《上海市英語中、高級口譯資格證書》培訓與考試項目是上海市緊缺人才培訓工程的高層次項目之一。旨在培養擔任口譯、涉外交際、商務談判等中、高級口譯人材。
  • 上海中高級口譯口試經驗帖
    對於中翻英,我的建議,先看著課文,邊看邊口譯,首先要做到你看到句子和段落就能立刻口譯出來的水平(考試的試題所能出現的句型和結構都在課文裡了,所以你要做的就是練習),這一階段我把全書練了三遍,然後再練聽錄音記文字再翻譯,中文筆記相對好記的多,但注意考試的語速比教材錄音要快,所以不可輕敵,要能做到聽錄音,看筆記,立刻翻譯,時間適當放寬,45至50秒。
  • 金陵國際《上海英語高、中級口譯證書第一階段筆試強化/籤協議》
    金陵國際語言進修學院2019年暑期/秋季/常年《上海英語高、中級口譯證書第一階段筆試強化/籤協議》班招生簡章《口譯我院培訓優勢》:★1999年起,上海口譯證書考委會授權我院為江蘇省暨南京市唯一報考點、培訓點。
  • 上海中級口譯——筆試+口試經驗分享
    剛剛查分通過了今年三月份的上海市日語中級口譯考試,現在想將經驗和大家分享交流一下,如有錯誤還請多多包涵|・ω・`)。口試難以衡量,後面會提到。2、口試:口試則是重頭戲了,只有兩部分。中口考試有教材,分別是對應筆試部分的「聽力,閱讀,翻譯教程」以及對應口試部分的「會話,口譯教程」但都是12年前的了(沒錯是12年前不是2012年!)從未更新過。因此教材內容相對落後於時代,錯誤也是有的,如果問是不是一定要買教材,我個人是不推薦的。
  • 2007首次中高級口譯考試 報名人數創新高
    2007年首次中高級口譯考試的筆試已於昨日下午四點半在上海、寧波、蘇州、杭州、南京、青島、煙臺、武漢、南昌、深圳等全國10個城市落下帷幕。記者從上外和交大的考場了解到,無論是上午的高級口譯,還是下午的中級口譯,無不展現出「千軍萬馬奔口譯」的恢弘場面。
  • 外事陪同口譯考試 28日前報名
    杭州市人事考試中心消息,2008年春季外事聯絡陪同口譯考試定於6月14日舉行, 4月28日報名截止。  外事聯絡陪同口譯是繼上海外語口譯崗位能力證書之後的又一熱門證書,是由英漢互譯領域全球排名第二的上海外國語大學高級翻譯學院開發的緊缺人才考試項目,主要是為適應國際化大都市發展需求,外賓增多急需外事口譯人才的現狀。
  • 口譯聽力訓練備考法則
    在組織大型模考的同時,昂立還將舉辦多場「名師與考官對話———昂立口譯大型考前衝刺講座」,昂立諸多口譯專家將做至關重要的考前指點,滬、寧、杭三地口譯狀元獨門口譯學習經驗分享,為考生助力口譯考證之路。   本期,特別邀請昂立口譯項目部聽力組長李天暢為廣大考生備考口譯聽力答疑解惑。
  • 英語高級口譯崗位資格證書考試
    本項目是英語口譯崗位資格證書考試項目中的高層次項目,具有大學英語六級和同等英語能力水平的考生可以報考。通過該項目的培訓和考試,為國家機關、企事業、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯,並為同聲翻譯人才的培養打好基礎。
  • 鎮江英語口譯資格證
    專為正在準備上海中級口譯階段考試的學員、量身打造的全方位強化課程。通過長時間、詳盡的講授,讓學員充分了解中級口譯口試考試,確實掌握中級口譯口試考試應試技巧。欲通過口譯各科學習全面提高英語綜合能力的初高中學生;針對基礎口譯考試應試技巧。
  • 上海今年中高級口譯考生人數同比增長15%
    今年中高級口譯考生人數同比增長15%    白金證書 助力敲開兼職大門  2008年春季參加上海外語口譯考試的考生人數達到5萬6千多人,而去年同期為5萬餘人,同比增長15%,是歷年來中高級口譯春季報名人數最多的一年。
  • 「魔都」小學階段英語競賽掃盲帖
    本文由小溫愛小E原創,略有修改,轉載請聯繫微信公眾號「小溫愛小E(littleprincecj)」在民間,小學階段奧數杯賽一直有「四大杯」一說,每年到了杯賽季,家長們關注的焦點都會不約而同集中到這炙手可熱的「四大杯」上來。那麼,在小學階段英語是否也有「四大杯」呢,今天我們就來「科普」一下小學階段影響力最大的一些英語競賽。
  • CATTI口譯備考,你準備好了嗎?
    除了日常學習之外,還有科學的學習階段規劃,供小夥伴搞清楚思考和備考規律。本課程安排是二口難度,適用於二口備考,也適用於三口拔尖。上課前:學習一下錄播課程手慢無,口譯基礎及CATTI三口考證超值網課來打下三口基礎。
  • 導遊資格考試,備考複習攻略分享!
    很多想考導遊資格證的夥伴卻不知道如何著手備考導遊資格考試,下面是導遊資格考試的備考複習攻略,以供參考。 導遊資格考試 全國導遊人員資格考試分為筆試和口試兩部分,筆試包括科目一「政策法規」、科目二「導遊業務」、科目三「全國導遊基礎知識」、科目四「地方導遊基礎知識」;口試科目五
  • 口譯頑固病灶怎麼治?
    凡人學口譯,遭遇的困境總是英文聽不懂、聽懂了記不住、記住了翻不出……苦苦掙扎在口譯入門的邊緣卡在口譯進階的瓶頸進不了口譯職場的圈子放棄雞湯式的自學吧韓剛翻譯學院2018年暑期口譯夏令營將帶領大家逐個攻克口譯學習中的各項難關,除了能幫你解決以上頑固問題,夯實基礎,還引入了全新的實訓模式
  • 中、高級口譯證書怎麼拿?
    如今中高級口譯證書越發有價值了,也就是說,參加考試的人越來越多。如何準備中、高級口譯的筆試,如何在眾人中順利拿到口試通行證呢?  中高級口譯考前複習4攻略  指導教師:上海新世界進修中心李老師  中高級口譯學生的普遍特點是對考前的準備缺乏針對性,而中級口譯和高級口譯又不是通過題海戰術就可以攻克的。
  • 扒一扒英國口譯名校Bath巴斯大學,文末有福利!
    巴斯大學整體實力不弱 University of Bath巴斯大學,人稱澡大,1966年才獲得Royal Charter皇家特許狀,算是眾多英國大學裡的一枚「小鮮肉」,但實力還是相當強的,研究和教學聲譽已位列全英前十
  • 含金量超高的口譯證書,2021你還不打算考嗎?
    據網上公布的數字,中級口譯的通過率在25%,而高級口譯則只有6%到10%。  考試時間:每年開考2次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。  適合人群:沒有特殊要求和限制,所有人均可報考。想從事外貿、酒店、旅遊等相關工作的同學可以考慮下這個證書。
  • 中高級口譯考試難度趨穩
    3月19日,今年首次中高級口譯考試在上海及南京、寧波、杭州、蘇州、青島、深圳、武漢、煙臺、南昌等全國十個城市同時開考。參加今年春季中高級口譯考試的考生達到了史無前例的41000多人,遠遠超過今年上海本地的考研人數。  考試剛剛落下帷幕,針對今年考試的難度及特點,記者採訪了新東方英語綜合能力培訓部主任、口譯教研組副組長邱政政老師。
  • 比四六級含金量更高的證書---高級口譯 需要了解的小夥伴來看啦
    對於英語底子好和對英語感興趣的同學,我建議你們再努力考一個高級口譯,對自身的競爭力提升有一個很大的助力。1、高級口譯考試的基本介紹高口考試,是英語口譯崗位資格證書考試項目中的高層次項目,具有大學六級和同等英語學力水平的考生可以報考。