2007年首次中高級口譯考試的筆試已於昨日下午四點半在上海、寧波、蘇州、杭州、南京、青島、煙臺、武漢、南昌、深圳等全國10個城市落下帷幕。記者從上外和交大的考場了解到,無論是上午的高級口譯,還是下午的中級口譯,無不展現出「千軍萬馬奔口譯」的恢弘場面。
據記者了解,本次春季中高級口譯報名人數達到50800人,比去年春季的41000人整整多出一萬人,同比增長了25%,是歷年來中高級口譯春季報名人數最多的一年。
第一時間考官細數監考感受
2007年的考生人數比去年又增加了許多,僅上海本地考生就達到了三萬多人,加上外地考生人數總共達五萬多人。人數之多,記者在考試現場已經有了明顯的感受。據中/高級口譯考試筆試閱卷人兼口試主考官、上海新東方學校中高級口譯翻譯明星教師Eric分析,早上高口的聽力部分感覺難度沒有太大的變化,重點還是在新聞時事方面的詞彙。
Eric告訴記者,「第二部分閱讀難度較以往有所提高。內容涉及美國smilingface的來由,優秀教師的素質、人物傳記、自然歷史、DNA在現代辦案中的作用和美國人口增長等話題;而翻譯部分的中譯英涉及中國政府領導人關於環保問題的講話,英譯中則涉及了金融管理主題」。直到下午4點30分,中級口譯考試才完全結束。擔任過兩屆口譯考試監考官的Eric表示,更為艱巨的是閱卷任務。「估計這次的通過率和以往相比不會有太大變化」,Eric同時表示,「認真準備接下來的口試很重要!」。
口譯證書「三位一體」受校園職場歡迎
與託福、GRE等出國留學英語考試相比,中高級口譯考試是最近幾年才在全球廣受歡迎的,因為它的實用性,目前正越來越受到職場人的歡迎。據上海新東方學校口譯項目負責人、英語綜合能力培訓部主任邱政政老師介紹,口譯證書之所以能在上海這樣的國際大都市大受青睞,與上海職場的國際性高要求有關,能夠熟練使用英語進行商務往來已經成為在上海找到一份好工作的前提條件,無法熟練使用英語的學生往往不得不退而求其次,失去較好的工作機會。
此外,中高級口譯這一考試本身的特點也是其在上海廣受歡迎的原因。中高級口譯考試將筆譯、口譯、聽譯三種高難度的技能要求合為一體,同時要求高超的英語靈敏度和熟練度,這對實際提高備考者的英語水準很有幫助。據記者了解,根據數據顯示,37.89%的口譯備考者都希望加強崗位競爭力,53.36%的備考者希望得到職務變遷,這些職場上的剛性需求使口譯證書成為進入名企的「敲門磚」。
來源:東方網-上海青年報
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603