Pink slip,字面意思就是一張粉色的小紙條,這張粉色的小紙條有什麼特殊含義呢?
在以前,有些公司在經濟狀態不佳不得不減少員工流動成本時,會悄悄地在裝有工資的信封裡插上一張粉色的辭退單。
至於為什麼是粉色呢,經常聽到的解釋就是說粉色比較溫馨和柔和,這樣可以達到慰藉員工的目的,使其不會太難過。
Even though they received a pink slip, they were not sad,instead they hoped the company would recovery soon. 儘管收到了辭退通知,他們並沒有難過,反而他們希望公司儘快恢復起來。
同樣是辭退,fire就沒那麼委婉了,還記得川普愛說的那句「You are fired」嗎?
A salesman always worries about being fired when he performs bad in sales. 銷售員經常會擔心業績不佳而被辭退。
用fire這個詞的辭退呢大多數是因為員工本身能力不夠的問題,而pink slip則是公司處於不得已而裁員的狀態。
所以被fired就要考慮自身的原因了,而pink slip也是沒有辦法的事情啦。
主動辭退,另尋高處的人,一般都會提交辭職書,你知道辭職怎麼說嗎?They put pressure on her to resign. 他們向她施加壓力,讓她主動辭職。She resigned because she cannot balance job and family. 因不能平衡家庭和工作,她選擇了辭退。We haven't received his resignation yet. 我們還沒收到他的辭職書。The manager left the company even without submitting a resignation. 這個經理辭呈都沒遞交就離開了這個公司。pink slip: 辭退單
recovery:恢復
fire:辭退;火
salesman:銷售員
resign:辭職
resignation:辭職;辭職書
submit:遞交
掃碼加入我們吧~