▲關注每日英語聽力,每天學點英語
特別聲明:本文素材來源於網際網路,由每日英語聽力編輯,如有侵權請聯繫刪除,文中觀點不代表本號觀點,讀者可自行判斷思考!很多英語俚語都跟人的身體部位有關,比如披頭散髮、七嘴八舌、胸有成竹、手忙腳亂等等。今天先跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的英語俚語。
常用的有「Heads up!」,字面意思「頭頂上」,那肯定是小心為妙,所以這個詞組的意思是「小心、當心」,一般是關鍵時刻、急促情況下用來迅速提醒別人,跟take care、be careful想比,heads up更顯得口語化,且發音更高昂。
需要跟head up區別開來,head up是「領導,主管」的意思。
Heads up, boys! a train is coming.
作名詞,在美國俚語裡指「和藹可親的人」,屬於青少年用語。
My English teacher is a good head.
我的英語老師是個和藹可親的人。
don't lose your head裡的head理解為「頭腦,理智」,可以翻譯為「不要失去理智」,但為了更接地氣,一般理解為「別樂昏了頭」。
Don't lose your head if your team is in trouble.
如果你的團隊有麻煩了,你也不要驚慌失措。over one’s head需要跟in over one’s head區分開來,in over one’s head在美國俚語裡的意思是「處於不妙的境地卻無法擺脫」,類似於陷入困境,帶著身不由已的些許意味。
He tried to stop,but he was in over his head.
他想金盆洗手,卻又身不由己。
美國俚語,作動詞,字面意思「用你的頭」,實際意思很好猜「動腦筋,好好想想」。常用於課堂上有個題目你不會做,請教老師後,老師鼓勵你自己解決。
Yon know the answer,use your head!
你知道答案的,好好想想。
作動詞,意思是「喋喋不休,說個不停」,常用於勸說某人或者跟某人爭論的時候。
I talked my head off trying to convince them.
我不停地勸說,想盡力說服他們。