都翻譯成「為什麼」,「どうして」「なんで」「なぜ」的區別是什麼?

2021-02-19 日語1

同學們好,我是今川日語的孫老師,很高興今天又一次與大家見面了。

今天老師將帶領大家一起學習一下日語當中表示原因的表達方式,它們分別是「どうして」「なんで」「なぜ」

「どうして」「なんで」「なぜ」這三種表達方式都用來表示原因、理由,中文翻譯成「為什麼」、從中文意思來看,它們幾乎是相同的。

但是細品之後還是有一些微妙的區別,今天我們一起看了解一下它們之間的細微差別。

「どうして」是包含說話者情感的說法,一般在詢問原因理由時,含有、不滿、驚訝、後悔、不可思議等各種各樣的感情。

【例句】

①どうしてそうなったのか?/為什麼變成了那個樣子?

②君どうして行かないの?/你為什麼不去呢?

③夏休みはどうしてこんなに短いんだ。/暑假為什麼這麼短呢?

「どうして」本來是要問理由和原因的,但是因為「どうして」中包含了更多的說話者的感情,所以實際運用中,並沒有問理由的情況也並不少見。

例句①③是非常典型的例子,感情方面的語氣比原因理由表現得更強烈。

二、「なんで」也很情緒化,屬於年輕人經常使用的說法。

「なんで」和「どうして」一樣,都是包含說話者感情的說法,但是「なんで」更加口語化一些,在日常會話中孩子和年輕人經常使用。

如果大人使用會給人一種「孩子氣」的印象。所以一般也不用。此外,「なんで」也儘量不要對長輩使用。

【例句】

①何でそんなことをするのだ。/為什麼要幹那樣的事?

②なんで宿題をやらないといけないの。/為什麼必須要寫作業呢?

③子犬はなんでこんなに可愛いんだ。/小狗為什麼如此可愛。

「なぜ」是一種幾乎不包含說話者感情的理性說法,屬於比較正式的書面語用法。因此它會給人一種稍顯微禮貌正式的印象。

由於「なぜ」幾乎沒有什麼感情色彩,所以一般用於知識探索或學術等場合,在比價純粹地詢問其理由、原因的情況下,一定會使用「なぜ」。

了解了以上三種用法的各自詳解,我們來看一下在同一語言場景下三者之間的細微差別。

(場景:當告白被拒絕時)

①どうして付き合えないんですか?/為什麼不能和我交往?

②なんで付き合えないんですか?/為什麼不能和我交往?

③なぜ付き合えないんですか?/為什麼不能和我交往?

綜上所述,由於「どうして」「なんで」含有了說話者的情感和情緒,使用以上兩者詢問的例句①②在詢問為什麼不能和說話人交往的原因的同時也表達了說話者的不滿情緒。

而且在使用中還含有一種說話人雖然表白被拒絕了但還不想放棄的心情。


而使用了「なぜ」的例句③只是想知道不能交往的原因,幾乎不含有不滿和遺憾的情緒,所以也幾乎沒有不想放棄的心情。也就是說,在已經放棄的同時只想知道理由的時候可以使用這種形式發問。

最後,老師想說的是,雖然今天給大家分析了它們之間的細微差別以及各自的使用細節,但是這也並非是絕對的。

在大家看日劇或是動漫的過程中,見到一些例外情況大家也別驚訝。畢竟語言是靈活多變的。

好了,同學們,今天的講解就到這裡,期待我們下次相遇。皆さん、もっと頑張ってね!大家繼續加油吧!

相關焦點

  • 「など」「なんか」和「なんて」的區別是?
    皆さん、こんばんは~各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,又到了今川8:30學日語的時間了,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!表示例舉的「~など」也可以使用「~や~や~など」的形式,本來是用來例舉同類事物的副助詞。
  • 「ようになっている」和「ようにしている」的區別
    みなさん、こんばんは。各位同學們晚上好~我是今川日語的孫老師,又到了今川8:30學日語的時間了,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!今天我們要了解的是日語當中非常重要的兩個語法知識點的比較,它們分別是「ようになっている」和「ようにしている」。
  • 「なんか・なんて」的用法與區別,一篇文章告訴你!
    接續:名詞・動詞・形容詞+なんて「なんて」原來是從副助詞「など」(等等)+「と」(表示引述內容)而變化而成。基本的用法是舉例,表示等等之類(=など)的意思。但是會有以下的心情表現:1.表示委婉2.表示意外、懷疑3.表示輕視。
  • 「どころか」和「どころではない」到底有什麼區別?
    點這裡免費學習日語五十音圖小夥伴們在遇見「どころか」和「どころではない」
  • 「だけ」和「しか~ない」有什麼區別?
    點這裡免費學習日語五十音圖「だけ」和「しか~ない」在漢語裡都翻譯為「只」,但是兩者在使用上有什麼區別呢
  • 「どういたしまして」,你用對了嘛?
    在入門階段,我們就會學習到「どういたしまして」這個表達,它表示「不用謝」。可能有些小夥伴在學會了這個表達之後,一聽到有人對自己說「ありがとうございます」或「ありがとうございました」等表示感謝的話,就會立馬回復對方「どういたしまして」。那是不是任何時候都使用這個表達來回復對方的感謝呢?
  • 你說得清「何でもない」和「何もない」的區別嗎?
    「何でもない」和「何もない」都有「沒什麼」,「沒怎麼樣」的意思。但多出的一個「で」使兩者有著細微的差別。
  • 日語學習丨「どころか」和「どころではない」到底有什麼區別?
    接續:動詞終止形/名詞/形容動詞な/形容詞い+どころか 用例:今回こんかいの試験しけんは高たかい點數てんすうどころか、40點てんも取とれなかった。/這次的考試,別說高分了,連40分都沒考到。三さん年生ねんせいのくせに、日本語にほんごを話はなすどころか、平仮名ひらがなも読よめないよ。/明明是三年級的學生,(但他)別說說日語了,連平假名都不認得。臺風たいふうのおかげで雨あめはやむどころか、ますます激はげしくなってきた。/都怪颱風,雨不止沒停,還下得越來越猛了。涼すずしくなるどころか、先日せんじつより暑あつくなった。
  • 「どころか」和「どころではない」應該怎麼用呢?
    接續:動詞終止形/名詞/形容動詞な/形容詞い+どころか 用例:今回こんかいの試験しけんは高たかい點數てんすうどころか、40點てんも取とれなかった。/這次的考試,別說高分了,連40分都沒考到。三さん年生ねんせいのくせに、日本語にほんごを話はなすどころか、平仮名ひらがなも読よめないよ。/明明是三年級的學生,(但他)別說說日語了,連平假名都不認得。臺風たいふうのおかげで雨あめはやむどころか、ますます激はげしくなってきた。/都怪颱風,雨不但沒停,還下得越來越猛了。涼すずしくなるどころか、先日せんじつより暑あつくなった。
  • 「ないで」的使用方法
    我們先介紹「ないで」的構成方法與接續方法,然後再講解「ないで」的用法。關於「ないで」的構成方法,廣辭苑上是這麼寫的:成立未詳,有助動詞「ない」的連用形的說法,也有助動詞「ない」加上助詞「て」的說法。現在,我們來說一下它的接續方法。「ないで」只能接在動詞的未然形及動詞型助動詞的未然形後面。比如:①彼は電器を消さないで帰った。
  • 【日語學習】「なんて」と「なんか」
    我們經常在日語口語中聽到「なんて」和「なんか」,這兩個語法也是日語N3階段很重要的知識點哦~今天這篇文章呢,一心醬就來介紹一下「なんて」和「なんか」的用法以及他們的區分啦。快拿出小本本做筆記吧。【例句2】僕なんかにはわからないよ。(我這種人是不會懂的。)【例句3】なんか嬉しい。(總覺得很開心。)【詞性】副助詞、副詞【接續】用言終止形/體言+なんか【解析】①舉例。相當於「など」、「などと」、「などとは」  ②有時含有輕視、意外、驚訝、委婉等心情。
  • 日語語法辨析:「でしょう」和「ましょう」的區別
    例如:1、失禮でしょうが、お名前と、職業を教えてください。     對不起,請告訴我您的姓名和職業。(斷定)2、この仕事は私にできるでしょうか。     這工作我做得來嗎?(反語)3、なんて罪の深い いけない 女なんでしょうね。      多麼罪孽深重的壞女人啊。
  • 淺談「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
    ー、「ちょうど」、「まるで」、「あたかも」三個詞都有「好像,恰似,宛如」的意思。可是在意義上它們有什麼異同點呢?相同點:「ちょうど」「まるで」、「あたかも」三個詞翻譯成中文都有「好像,恰似,宛如」的意思。它們在用法上也很相似。常與「ようだ」搭配使用。
  • 「すみません」和「ごめんなさい」到底有什麼區別?
    這兩個語句都表示:對不起,道歉。但是,隨著學習的深入發現其實他們的區別還是不小的,用法還是不同的。那麼,今天帶著大家一起來學習下兩者究竟有什麼相同與不同?而「ごめんなさい」,更傾向口語化。兩者在現代日語裡表達道歉的時候,是沒有什麼特別的區別的,大多數情況下兩者可以互換。
  • なんとか、なんだか、なんとなく、なんとはなしに的區別
    往往這類詞翻譯出來的中文含義與詞本身表達的含義和日式思維表達的含義差別很大。 比如這四個單詞,なんとか、なんだか、なんとなく、なんとはなしに。如果你查中國國內編排的日語字典或者中國國內的某些教材,【なんとか】翻譯成「無論如何、想法設法」。【なんだか】和【なんとなく】和【なんとはなしに】都翻譯成「總覺得」。
  • 實用日語:「美しい」和「可愛い」的區別
    (中文翻譯請戳最下方閱讀原文查看)Q:「美しい」と「可愛い」
  • ないで和なくて的區別
    其實「ないで」和「なくて」都已經學過了。只是因為都學過了,所以忽然發現,居然不會用了……今天簡單說一下。首先,大家要知道,很多同學分不清楚的「ないで」和「なくて」只存在於動詞中,至於其他的什麼形容詞,形容動詞,名詞,那都一律是「なくて」沒有「ないで」。然後,「ないで」是「ない」+「で」構成的,其實就是「て」的反義詞。
  • 日語語法 |「ないで」的使用方法
    我們先介紹「ないで」的構成方法與接續方法,然後再講解「ないで」的用法。關於「ないで」的構成方法,廣辭苑上是這麼寫的:成立未詳,有助動詞「ない」的連用形的說法,也有助動詞「ない」加上助詞「て」的說法。現在,我們來說一下它的接續方法。「ないで」只能接在動詞的未然形及動詞型助動詞的未然形後面。比如:①彼は電器を消さないで帰った。
  • 日語能力考 | 終助詞「ぞ」「ぜ」常考用法總結!
    本文給大家介紹日語能力考試中終助詞「ぞ」「ぜ」常考用法。
  • 「にする(にして)」、「とする(として)」有什麼區別?如何區別?
    1.ではないだろう  2.ではあるまい  3.にかぎらない  4.になるだろう請問,這道題為什麼選擇4?而不選擇1?答:翻譯:家がかえるとしても、それは通勤不便な場所()。この仕事は、忙しくて大変な()、給料があまりよくない。1.かわりに  2.わりに  3.だけに  4.かぎりに請問,「かわりに」也有表示「雖然.但是.」的意思,為什麼不能選擇1而要選擇2呢?