1. 「rain cats and dogs」(傾盆大雨)
2. Don't count your chickens before/until they are hatched.
雞蛋未孵出,先別數小雞。寓意:別高興太早了。
3. Pandora’s Box 潘多拉魔盒(邪惡之源)、
4. Achilles』 heel 阿基裡斯的腳踵(致命弱點)、
5. the apple of somebody’s eye—a child who is loved very much by his or her parents.
視覺的核心」,即「眼睛中的蘋果 (apple of the eye)」時,我們就會聯想到,那是對我們來說最為寶貴的東西。與漢語成語「掌上明珠」頗相似。
6.《聖經》中的Adam's apple 喉結
根據《聖經》中的故事,男人有喉結是因為偷吃蘋果,也就是亞當夏娃偷吃禁果的故事。亞當禁不住欲望,想要偷吃蘋果。但就像上課偷吃零食一樣,亞當吃得太快,喉嚨不小心被卡住,所以留下了這個結塊。
7. a feather in one’s cap—something that you can be proud of
可誇耀的事,值得驕傲的事。
8.《聖經》中的Garden of Eden伊甸園(世外桃源)、
9. Shylock(夏洛克)來比喻「狡詐者,守財奴」
10. scratch the surface 隔靴搔癢,只觸及問題的表面或一小部分
11. the sword of Damocles(達摩克利斯之劍)「富貴中隱藏的危險」的同義語,也可以指形勢危急,千鈞一髮。
12. Damon and Pythias 生死之交
13. Penelop’s web 一項永遠也完不成的工作
14. apple of discord意思是「不和的根源、發生糾紛的事端」
15. daphne(月桂樹)古羅馬人便用月桂樹枝條編成冠冕,獎勵音樂、美術、體育競賽和作戰的勝利者,「桂冠」就成了優勝的標誌和榮譽的象徵。