PROMT Expert 19 : 翻譯公司和公司翻譯部門的企業解決方案

2021-02-19 哲想軟體

PROMT Expert 19

概述

專為翻譯公司和語言部門設計的企業解決方案。 該軟體可能安裝在PC、筆記本電腦或平板電腦上的Windows,具有最大的調整選項,並增強了翻譯文檔和大量文本的能力。

建議將PROMT Expert 19用於:

因此–您將加速翻譯過程。

功能

PROMT Expert 19支持以下翻譯:

同時保留文檔格式。

在任何應用程式中即時翻譯
直接在工作環境中進行翻譯-只需選擇一個單詞或文本片段,然後單擊「熱鍵」,結果翻譯將出現在PROMT Agent的彈出窗口中,方便您參考有關字典和翻譯的小文本片段。

與SDL Trados Studio集成
與SDL Trados Studio的輕鬆集成以及翻譯自定義功能,可節省專業的文檔翻譯費用-在大型項目中最多可節省35%

使用詞典和其他設置進行操作:

術語操作

自動術語提取和處理

自動術語提取和處理

使用術語候選進行操作的工具包

其他應用

新功能

翻譯技術

版本19包含更新的翻譯模塊,可以極大地提高技術、科學和新聞文本的翻譯質量。 語言數據

PROMT電子詞典的內容已更新。 可以輕鬆找到單詞的翻譯,設置固定表達方式和語法參考。

PROMT Agent

升級後的PROMT Аgent現在可以在兩種模式下工作:單窗口視圖僅用於選擇第三方應用程式中的翻譯文本,而雙窗口視圖則用於鍵入源文本。

文檔翻譯

新版本支持OpenDocument格式(.odt,.ods)的翻譯。

語言

該程序支持10種語言的文本和文檔的在線翻譯:阿拉伯語、中文、芬蘭語、土耳其語、哈薩克語、日語、希伯來語、韓語、荷蘭語、北印度語。

好處

詞典和詞彙表方便操作

可以使用PROMT特定領域的詞典並創建用戶自己的詞典。

手動和自動詞典創建。

以自動模式導入詞彙表。

使用複雜的語法信息可提高機器翻譯質量並減少後期編輯工作。

根據不同項目的各種標準比較詞典。

詞典編輯。

以Excel /      Doc / Txt / XML文檔格式列印詞典內容。

在詞典中搜索和排序。

帶翻譯記憶的操作

創建和集成任何供應商的詞典和翻譯記憶庫。

將並行文本導入翻譯記憶庫,並將TM轉換為TMX formatQuick,以填充不同供應商(SDL Trados、DejaVu、WordFast等)的翻譯記憶庫。

支持當前的語言數據交換標準(TMX級別1,TMX級別2,TBX,TMW,XLIFF,OLIF)。

信息和知識的積累有助於與常規客戶打交道,確保質量並逐步提高運營速度,並促進新來者參與流程。

符合批准的術語和文檔樣式

語言

翻譯器支持17種語言。 PROMT Expert包含嵌入式和在線語言:

嵌入語言

在線語言

阿拉伯語

希伯來語

哈薩克語

漢語

朝鮮語

荷蘭語

土耳其語

芬蘭語

北印度語

日語

要求

最低系統要求

以下第三方應用程式支持具有翻譯功能的插件

Microsoft Office XP -2019 (僅32位版本);

Microsoft Internet Explorer版本9-11(僅32位版本); *

SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014, 2015。

這些應用程式的未來版本可能已經工作,但其軟體模型會稍作更改。* - 要在64位系統上使用用於Microsoft Internet Explorer的插件,請運行32位版本的Internet Explorer,可以在x64系統上的文件夾C:\ Program Files(x86)\ Internet Explorer中找到該版本。

推薦的系統要求

推薦要求與最低要求相比:

公司名稱:北京哲想軟體有限公司

北京哲想軟體官方網站:www.cogitosoft.com

北京哲想軟體微信公眾平臺帳號:cogitosoftware

北京哲想軟體微博:哲想軟體

北京哲想軟體郵箱:sales@cogitosoft.com

銷售(俞先生)聯繫方式:+86(010)68421378

微信:18610247936     QQ:368531638

相關焦點

  • 翻譯公司制定翻譯方案時由哪幾點決定,知行翻譯公司總結了幾點
    如果把這句話放在翻譯行業也同樣適用,隨著翻譯市場地不斷壯大,涉及的領域也越來越多,翻譯項目的種類也越來越多樣化,每一個翻譯項目,甚至每一份稿件的內容及客戶的要求都不一樣,這就需要翻譯公司根據不同的項目制定相應的翻譯方案。今天知行翻譯公司就和大家分享一下翻譯方案主要由哪幾方面來確定。
  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 西安翻譯公司優秀企業展播
    西安朗頓翻譯服務有限公司,是基於網際網路與現代通訊手段基礎上的新型翻譯服務機構,是西北專業化語言服務商。成立於2011年,專業提供口譯、筆譯、同聲傳譯及同聲傳譯設備和博世手拉手會議系統(會議討論系統)。
  • SDL 榮獲 AI Breakthrough 機器翻譯解決方案獎
    SDL 近日宣布,SDL 的 Linguistic AITM Hai 榮獲 AI Breakthrough 頒發的「最佳機器翻譯解決方案」獎。AI Breakthrough Awards 由致力於挖掘人工智慧公司、技術和產品的獨立組織 AI Breakthrough 發起,是推進人工智慧發展的全球獎項。
  • 朝陽韓語翻譯公司_譯邦達翻譯
    朝陽韓語翻譯公司,譯邦達翻譯,我們於2015年獲得國標ISO9001質量體系認證(註冊號:06515Q21098ROM),能夠為廣大客戶提供專業的中外互譯、外外互譯、商務談判口譯、交替傳譯及同聲傳譯等多種符合國際標準的翻譯解決方案。
  • 翻譯公司是如何衡量翻譯質量的呢
    現代社會,經濟發展越來越快,很多中小型企業也看中了跨國合作。一些大型公司當然有專門的翻譯部門,但是對於一些正在起步的中小型公司沒有專門的翻譯部門,而在合作過程中有很多資料合同需要進行翻譯,一般來說都會選擇和翻譯公司進行合作,那麼在選擇合作的翻譯公司的時候,最重要的就是先了解一下該平臺的翻譯質量。北京翻譯質量怎麼衡量?該如何了解呢?一、看翻譯成果是否符合資料原文。
  • SDL 榮獲 AI Breakthrough 最佳機器翻譯解決方案獎
    SDL 近日宣布,SDL 的 Linguistic AITM Hai 榮獲 AI Breakthrough 頒發的「最佳機器翻譯解決方案」獎。該獎項旨在表彰人工智慧公司在 AI 平臺、機器人、商業輿情、AI 硬體、自然語言處理、視覺、生物識別等領域表現傑出的公司和產品。 今年的 AI Breakthrough Awards 的競爭十分激烈,AI Breakthrough 對全球超過 2500 個提名的企業進行了嚴格篩選,結合權威分析師及媒體綜合評議最終選出了獲獎企業。
  • 怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量?知行翻譯公司想到了3點
    隨著中外交流越來越頻繁,翻譯市場出現巨大商機,很多翻譯公司也如雨後春筍般相繼成立,據不完全統計,我國目前有超過3000家翻譯公司,這其中不乏一些投機取巧者,以低劣的翻譯質量和翻譯服務欺瞞客戶,也使國內的翻譯市場變得魚龍混雜。
  • 影響網站本地化翻譯價格的因素是什麼?知行翻譯公司:3點
    官網就是官方網站的簡稱,它是公開團體主辦方體現其意志想法,團體信息公開並具有權威,公開性質的網站,不過在我國,官網一般是指企業「官方」的網站。對於企業來說,網站最直接的作用就是展示企業的產品和服務,讓消費者非常直觀地了解到相關信息。
  • 駕照翻譯應該如何選擇翻譯公司?
    這就有好多人問了,那為什麼不能自己進行翻譯駕照那,這些大學生以及高級人才他們肯定是有一定的翻譯能力和翻譯素養,單單只是翻譯一個駕照,應該也難不倒他們。在這裡我要告訴大家,個人翻譯駕照是不合理的也是不被認可的,只有選擇一個好的翻譯公司,他們才有這樣的資質和資格去給您進行翻譯。
  • 護照翻譯翻譯公司需要了解的問題?
    在出國的時候,肯定要用到很多的護照,而且護照的翻譯也是非常重要的一項工作,這也算是一種證件翻譯的類型,所以必須要了解相關翻譯過程當中所涉及到的很多問題,從而讓整體的翻譯效果達到比較不錯的水準。那麼在護照翻譯的過程中,要知道什麼問題呢?
  • 陽光創譯語言翻譯公司
    目前是中國翻譯協會成員、中國語言服務產業技術創新聯盟成員和中國礦業聯合會全球地質信息共享委員會理事會成員。陽光創譯致力於為中國地質、礦業以及石油領域企業國際化和本地化提供整體語言解決方案,主要從語言翻譯服務、人才培養和諮詢服務三方面推進企業的國際化進程。
  • 翻譯和美國公證服務--美域留學與翻譯公司
    服務內容:各類證件/學位/法律文件的翻譯與美國公證服務,這一項服務是在美國的外國人廣泛需要的。由於我們具有ATA(美國翻譯師協會)資質以及公司員工具有美國公證員資格,我們的翻譯公證件都滿足ATA會員認證(certify)和公證員公證(notarize)的要求,而且我們公司擁有豐富的多國語言的翻譯和公證經驗,了解外國人因在美國上學、駕駛、找工作、結婚、申請綠卡、法律等各種目的而需要的翻譯公證具體要求,從而我們的翻譯公證件在美國境內被各種機構和個人廣泛接受。
  • 翻譯公司提供的翻譯認證和翻譯公證有什麼不同
    在尋找翻譯服務時尤其是證件證明類翻譯,大多數人對於翻譯公證和認證分不清楚,不清楚在什麼時候需要翻譯公證什麼時候需要翻譯認證,假如我們對於這類服務有深刻的認識的話可以大幅度減少我們業務辦理時的時間,那麼今天天譯時代翻譯給大家解釋下他們之間的不同。
  • 做財務報表翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這些
    我國財務報表的種類,格式,編報要求,都是由統一的會計制度做出規定,並要求企業定期編報。對於那些國際化發展的企業來說,財務報表需要按照相關要求進行翻譯,不過相比較其它翻譯類型來說,財務報表翻譯是一個專業性很強的翻譯領域,涉及到很多經濟用語及會計專業用語。
  • 翻譯公司哪些方面值得信賴和選擇呢?
    翻譯是現代化語言服務中必不可少的一項,現如今,各行各業需要翻譯的企業也越來越多,對於自身的發展能夠起到很大的幫助,一些企業如果自身沒有翻譯部門,一般會找翻譯公司進行合作。選擇一家更為專業的翻譯公司才是最為靠譜的。北京翻譯如何呢?有什麼值得信賴和選擇的?
  • 翻譯公司在公司簡介翻譯的特徵有哪些呢?
    企業簡介應該根據不同的文化差異來翻譯,因此同一家企業的中英文版本的翻譯會有所不同,下面翻譯公司小編帶大家了解企業簡介翻譯有哪些基本特徵? 一、綜合性。
  • 翻譯公司如何從細節當中體現出翻譯品質呢?
    大環境的影響下,近幾年來,國內各行各業的企業都漸漸開始和國際接軌,在一些商務活動中難免需要進行翻譯,因此光從企業發展前景來看,也大大的帶動了翻譯市場。現在翻譯平臺很多,在選擇的時候不知道如何決定,其實找靠譜的翻譯公司還是要注重其細節方面,正所謂「細節決定成敗」。
  • 上海黃浦區俄語專業翻譯公司十大企業
    上海黃浦區俄語專業翻譯公司十大企業在翻譯「使」字句和「讓」字句時,譯者容易受原文影響,一味地用make、let、enable等去對應原文的「使」字和「讓」字,從而產生一些生硬、晦澀的中式英語。譯者在翻譯這兩種句型時,需仔細分析原文,若原文不適合用make、let、enable等詞去翻譯,可嘗試用如下方式:其一,省略「使」字或「讓」字,在譯文中添加表示邏輯關係的詞(組),來體現「使」字或「讓」字的前後文之間的邏輯關係;其二,將「使」字或「讓」字與其後面的動詞結合起來譯為英語及物動詞(或詞組)。身份證翻譯。
  • 知行翻譯公司:翻譯公司的翻譯服務細節體現在哪幾個方面?
    所謂翻譯公司就是指以盈利為目的,從事商業的翻譯經營活動並為客戶提供專業翻譯服務的企業或者實業,其主要形式為有限責任公司和股份有限公司兩種形式。從這個定義中我們不難發現,翻譯行業也屬於服務,對於服務行業來說,客戶的滿意是最大的追求,而對於翻譯行業來說,專業的翻譯質量,客戶的高滿意度是翻譯公司最高的追求。今天知行翻譯公司想和大家談談翻譯公司中的翻譯服務細節主要體現在哪些方面? 首先,知行翻譯認為服務細節應該體現在翻譯質量。