「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧!

2021-01-08 趣課多英語

不知從什麼時候開始,

突然特別流行「服你」系列,

原來是喝多了扶牆的人,

過馬路扶老太太的人,

突然都不扶了,開始服你。

於是乎,網絡上誕生了很多網紅名句,

比如:老奶奶都不扶就服你,

水土都不服就服你,

喝多了牆都不扶就服你...

不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?

有人可能會說「我服了你」的英語是:I 服了 U

相信看過周星馳《大話西遊之月光寶盒》

的朋友都不陌生,

這句中式英語在當年甚是火爆,

成為很多人的口頭禪。

還有的人會把「我服了你」翻譯成:

Please accept my knee

因為「我服了你」就是「收下我的膝蓋」,

你中槍了沒?

但老外可能會覺得這個句子很血腥,

因為他們不了解我們的網絡文化,

所以未必知道「收下我的膝蓋」就表示「我服了你」。

那麼,該如何用地道的英語表達「我服了你」呢?

都說談話是一門藝術,

呢聽懂別人的弦外之音更是一門藝術。

別人說的我真是服你了,

不一定是打心底裡的佩服,

也可能是句陰陽怪氣的嘲諷,

來表示很無語,或者很不可思議,

那麼不是發自內心的「我服了你」該怎麼說呢?

I surrender

如果兩個人爭論一件事情,

最後說不過對方,

想認慫了來結束這場爭辯。

你就可以說:

Fine, you win. 好吧,你贏了。

I surrender. 我投降了,說不過你。

I surrender. Why are you so stubborn?

我服你了,為什麼你這麼固執?

I'm speechless

speechless 意思是:

說不出話的,無語的,啞口無言的

很多時候「無語」也可以表達「我服了你」的心情:

我無話可說,我服了你

或者還可以說:I have nothing to say.

I'm speechless. Why are you so stupid?

我真是服你了,你怎麼能這麼蠢?!

如果是打心眼裡佩服一個人,

該如何用英語表達我們的敬佩之情呢?

You blow me away

大家看到這個短語可千萬別理解為「你把我吹走」,

這樣會鬧笑話的,哈哈哈...

blow away的意思是:

使...大為驚訝,令…非常高興

如果遇到一波非常6的操作,

讓你感到很驚訝,你是不是會不自覺送上膝蓋呢?

這個短語就可以表示對某人真的很佩服。

The ending will blow you away.

結局會讓你無比驚喜。

You blow me away with every performance.

你這波操作,我真是佩服啊。

gotta hand it to you

hand 在這裡不做名詞「手」的意思,

而是動詞,意思是:交;遞;給

跟 pass 同義,表示把……交給,

「把菜單遞給我」就是 hand the menu to me.

have got to hand it to sb

可千萬別翻譯為把它交給你,

這裡表示誇獎,意思是:

不得不佩服某人,真有你的;我佩服得五體投地

因為 have got 等於 gotta,

在口語中,我們還可以用 gotta 替換 have got to.

I mean you've got to hand it to her, she's brought up those three children all on her own.

我的意思是你不得不佩服她,她一手帶大了3個孩子。

I've got to hand it to you. You got the job done a week early.

我真心佩服你,你居然提前一周把工作做完了。

I'm overwhelmed.

總有一些腦洞大開,大開眼界的神操作,

讓人看了感到非常震撼,相當佩服。

看到上面這波操作,有沒有感到非常震驚?

I'm overwhelmed. 我被震撼到了

I'm really amazed by you. 我完全被你震驚了。就可以用來表達深深的欽佩之意。

I'm really amazed by his performance.

我完全被他的表演震驚了。

關於「我服了你」的地道英語表達,你都學會了嗎?

每日一問

喝多了牆都不扶就服你...這裡「我服了你」英文怎麼說?

A. I 服了 U

B. Please accept my knee

C. I surrender.

歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~

相關焦點

  • 「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧
    不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?  別人說的我真是服你了,  不一定是打心底裡的佩服,  也可能是句陰陽怪氣的嘲諷,  來表示很無語,或者很不可思議,  那麼不是發自內心的「我服了你」該怎麼說呢?
  • 「我服了你」英語怎麼說?總不能說「I 服了U」吧
    我服你了應該怎麼說?談話是一門藝術,聽懂別人的弦外之音更是一門藝術。
  • 「我服了你」英語怎麼說?總不能說「I 服了U」吧!
    來源 | 英語口語(ID:kouyu8)很多人都有一個打心眼裡佩服的人,但是大家知道怎麼用英語表達我們的敬佩之情嗎?談話是一門藝術,聽懂別人的弦外之音更是一門藝術。別人說的我真是服你了,不一定是打心底裡的佩服,也可能是句陰陽怪氣的嘲諷。那麼不是發自內心的佩服用英語怎麼說呢?
  • 「我服了你」英語怎麼說?總不能說「I 服了U」吧!(音頻版)
    吉米老師前言:很多人都有一個打心眼裡佩服的人,但是大家知道怎麼用英語表達我們的敬佩之情嗎?老師告訴同學們答案。本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究談話是一門藝術,聽懂別人的弦外之音更是一門藝術。別人說的我真是服你了,不一定是打心底裡的佩服,也可能是句陰陽怪氣的嘲諷。
  • 「我服了你」英語一定不是「I 服了U」那到底怎麼說
    今天,我們就來聊聊"我服了你"在不同情況下,英語都怎麼說?我投降,你贏了(內心:真是服了你了,懶得理你)比如遇到槓精同事Okay, you're right. I surrender.好好好,你是對的,我服了你。更無奈敷衍的表達Fine, you win.
  • 「我服了你」:英語怎麼說?
    後臺也不斷有同學問我「服了」、「我服了你」英語怎麼說。我想是時候專門寫篇文章聊聊這個問題了。「服了」雖然很常用,但一下子真的蠻難想到對應的英文單詞,我覺得連專八考過的同學也不一定能馬上反應出來。有人可能會說,「我服了你」的英語是「I服了U」。相信看過周星馳《大話西遊之月光寶盒》的人都不陌生,這句中式英語在當年甚是火爆,成為很多人的口頭禪,不過現在再用不免有些過時。
  • 「我服了你」的英文說法
    「我服了你」的英文說法不知從什麼時候開始,突然特別流行「服你」系列。原來喝多了扶牆的人、過馬路扶老太太的人,突然都不扶了,開始服你。於是乎,網絡上誕生了很多網紅名句,比如:老奶奶都不扶就服你,水土都不服就服你,喝多了牆都不扶就服你...後臺也不斷有同學問我「服了」、「我服了你」英語怎麼說。
  • 林志穎名字被惡搞成林「痣」穎 回應:i服了u
    圖片中,林志穎的名字被寫在腿上,名字中間的「志」用一顆「痣」代替,非常有創意。林志穎看到後留言稱,「這個人很幽默!i服了u(我服了你)」。網友看到微博後紛紛留言調侃,「哈哈哈林痣穎」、「我以為屏碎了」、「汗毛好性感」。
  • 「我不服」和「我服了」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我不服」和「我服了」用英語怎麼說? 2020-03-10 11:21 來源:網際網路 作者:   在生活中,「我不服」算是一個經常能用到的日常詞彙,但是也有一部分同學並不知道,用英語該如何表達這層意思。   那麼今天,小編就帶大家來看看,「我不服」的幾種英語說法。
  • 家居服可以當睡衣穿嗎 家居服英文怎麼說
    家居服可以當睡衣穿嗎 家居服英文怎麼說 2018-10-17 11:25:22 來源:全球紡織網 家居服可以當睡衣穿嗎?家居服英文怎麼說?
  • 「我服了你」翻譯成「please accept my knee」,老外可聽不懂!
    這句「我服了你」也是需要結合語境,才能了解別人究竟想表達什麼樣的一種意思,外國人可能就很難理解,還以為你就是真的很佩服他呢。那在不同語境想要表達中文的「我服了你」的意思,用英語都是怎麼說的呢?這時你是不是想來一句「我誰都不服!我就扶牆!」I'm really unwilling to submit to anyone!
  • 蘇群:中國男籃「I服了U」
    星爺在無可奈何的時候,總會說一句「I服了U」。現在我們都無可奈何了,也只好說「I服了U」。  第二節開始,我們居然領先了24分,I服了U。  第四節開始2分半鐘,還是81比70,I服了U。  甚至在最後5分鐘,我們仍是81比80,I服了U。
  • 「你咋不上天呢」用古語怎麼說?這逼格太高了,大寫的服
    今天小編收集了幾個如今比較流行的話,快看看用古語怎麼說吧!不要瞎嗶嗶!古語:勿聒噪亂試聽!你臉大!古語:君額上似可跑馬!我帶著你,你帶著錢!古語:執子之手,子執資斧!見你都不用洗頭。古語:士為知己者死,女為悅己者容。
  • 絕地求生正式服界面英文翻譯/正式服界面的英文是什麼意思
    絕地求生正式服界面英文翻譯/正式服界面的英文是什麼意思,絕地求生昨天上線了正式服,很多玩家都率先進入遊戲體驗了一番,但是很快這些玩家發現為什麼這個界面看不懂了。這怎麼辦呢?確實,正式服的界面和以前測試服的界面還是有一定差距的,很多玩家也不知道正式服界面上的這些英文都代表著什麼意思,今天小編便給大家帶來絕地求生正式服界面的英文翻譯,一起來看看吧。絕地求生正式服界面的英文都是什麼意思:
  • 「我服了你」翻譯成「please accept my knee」,網友:也是醉了
    從小王的例子中我們不難發現,在我們抱怨英語難學的同時,漢語對於那些國際友人來說不是難上加難嘛,據世界語言組織統計,漢語是世界上最難學的語言,沒有之一,因為漢語經過幾千年的演變,一句簡單的話放在不同的語境,用不同的語氣說出來,表達的意思則完全不同,那麼小王的這句「我服了你」,用英語到底應該怎麼說呢?今天知行翻譯小編就和大家簡單說一下。
  • 「我走了,你忙吧」用英文怎麼說?
    在日常工作場合,我們常常會遇到這種情況,午休聊完天要回到工作崗位,臨時被老闆喊去,那麼"不打擾了,走了,你接著忙吧"用英文該怎麼說呢,一起來學習一下吧!1.I'll leave you to it你繼續忙吧離開理由I gotta go back to work.我也得回去忙了。Let me know how it goes.
  • 腦殘們,我服你的啄!
    稍微多一點,我就會記上,適當的時候,對打賞的朋友有所回饋,他們不收是他們的情份,我不得不報答這份厚愛與恩情。罵我的人每天都有,以前還作一些溫柔的解釋,你越解釋他越罵得歡,近來乾脆不解釋了,直接拉黑,因為平臺給了我這個權力。但是,這種方式很有風險。他罵不著你,可以到後臺投訴你,說你這文章如何反動,如何煽惑人心,以引起平臺的高度重視。結果很可能是文章被刪。
  • "我送送你吧" 英文怎麼說?可不是 I send you!
    # 今天的話題 #和 「送別」 有關的易錯表達「我送送你吧」英文怎麼說?send 表達的是「傳送,遞送(某物)」比如send me message 傳送消息給我send me the package 遞送包裹給我「去機場送你」 說成send you to the airport(✘)聽著像把人打包送走,很不禮貌"送人" 英文怎麼說?
  • 評論:飛兒樂團,I服了U
    紅透華語樂壇的新銳組合飛兒樂團將在明天的金鷹節明星演唱會上首次開腔為湖南觀眾獻唱,第一次來長沙的他們昨天提前在「明星面對面」亮相,成熟穩重的陳建寧、英俊瀟灑的阿沁和美麗可愛的Faye在全國媒體面前直言無忌,阿沁還大方地現場清唱甚至為女歌迷作畫,用自己的動人歌聲與真誠坦率徵服了所有在場的人。
  • 「月光族」用英文怎麼說?你不會以為是「moon light people」吧?!
    我是因為沒有錢才工作的可是為什麼工作之後依舊沒有錢難道有中間商賺差價??掙多少用多少吃光用光身體健康富,富不過30天窮,窮不了一個月我們就是醬傲嬌的「月光族」「月光族」不是「moon light people」▲ (live) paycheck to paycheck