「你人真好」別再說 "you are very kind",老外都這麼誇人

2021-02-19 希悅英語









每天推送知識很不容易,希望看了內容的朋友都能幫忙點讚!

You wouldn『t even hurt a fly 你心腸真好

1、You would not even hurt a fly

你真善良;你心腸真好

一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。

2、You have a heart of gold.

你有一顆金子般的心

金子的純度較高,a heart of gold 就是說一個人內心很純淨,your have a heart of gold 也就是你心腸真好。

3、You are the sweetest.

你人太好了;你太善良了

sweet  [swiːt] 

善良的;好心的;溫柔的;可親的

形容人品的時候, sweet  和 kind 的意思一樣,都是好心的 。

You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。

例句:

It is sweet of you to guide us through the forest.

你給我們指路穿過這個森林,實在是太好心了。

4、Your heart is in the right place.

你心地好;你很善良

心正則身正,your heart is in the right place 的意思就是你心地很善良,是個好人。

例句:

Your heart is in the right place , I am proud that you are my friend.

你心腸很好,我以有你這樣的朋友為榮。

5、You are all heart.

你心地真好(多表示諷刺)

Your are all heart 的意思雖然也是你很好心,但是一般是反話,英國人說的 you are all heart 其實是在諷刺你,真正的意思是你不是好心的。

例句:

You should not blame me for the accident , she asked for it.

你們不能把這次的意外怪到我身上,是她自作自受。


Oh, you are all heart.

哦,那你還真是好心啊。

在我們身邊,總有一些真正關心我們的人,他們讓我們覺得生活充滿了希望,有他們真好,那我們怎麼英語表達有你真好呢?

You have been real swell to me.

你對我真好。

swell 的意思是極好的,you have been real swell to me 就是你對我太好了,不要只會說 you are nice to me.

I can always count on you.

我能一直依賴你。

You are always here for me.

你總是陪在我身邊。

I really enjoy your company.

我真的喜歡你的陪伴。

You are a good shoulder to cry on,thank you for your encouragement.

你是個很好的傾訴對象,謝謝你的鼓勵。

You are a very dependable friend.

你是個很可靠的朋友。

star  [stɑːr] 大好人

angel  [ˈeɪndʒl] 善人;大好人

You are really a star 你真是個大好人

You are an angel 你是個好人

star 和 angel 都可以表示好人,尤其是那些幫助過我們的人。

you are a star 和 you are an angel 常用來表達感激之情 ,翻譯成中文就是你幫我這麼多真是個大好人啊。

例句:

You are really an angel,I will return the favor in the future.

你真是個大好人,我以後會報答你的。

bad egg 壞蛋;壞傢伙

bad egg 可不是中式英語,英文裡的壞蛋就是 bad egg,是不是非常巧呢?

evil person 惡棍;壞人

evil 是邪惡的,所以 evil person 就是特別討人嫌的惡棍了,即道德敗壞的人。

two-faced liar 兩面三刀的騙子

two-faced 的含義是兩面三刀的,two-faced liar 就是笑裡藏刀的壞人,這類人我們一定要小心提防。

例句:

Many people think that Mark is a honest man, but he is actually a two-faced liar.

很多人以為馬克是個正直的人,但他實際上是個兩面三刀的騙子。

witch  [wɪtʃ] 討厭的人

witch 的原義是巫婆,巫婆的形象都比較醜陋,所以 witch 還可以表示那些討人厭的人。

crook  [krʊk] 騙子

bastard  [ˈbæstərd] 混蛋;惡棍

ill person 壞人

ill 也表示壞的,所以 ill person 就是壞人,不要老是翻譯成病人。

例句:

He is a real bad egg, so you d better keep away from him.

他是個不折不扣的壞蛋,你最好離他遠點。

覺得不錯,請點在看↓↓↓

相關焦點

  • 「你人真好」別再說 "you are very kind",老外都這麼誇人!
    你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。你人太好了;你太善良了sweet  [swiːt] 善良的;好心的;溫柔的;可親的形容人品的時候, sweet  和 kind 的意思一樣,都是好心的 。 You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
  • 「你人真好」別再說 「you are very kind」,老外都這麼誇人!
    >你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。你人太好了;你太善良了sweet [swit]善良的;好心的;溫柔的;可親的形容人品的時候, sweet 和 kind 的意思一樣,都是好心的 。
  • 你人真好別再說 you are so kind,老外都這麼誇
    You wouldn『t even hurt a fly 你心腸真好 1、You would not even hurt a fly你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。
  • 老外都這麼誇人
    「你人真好」別再說 &34;,老外都這麼誇人吉米老師前言:被好心人幫助後,我們都會回一句你真是個好人,但好人不要說 good person 哦,這個表達太普通了,快和老師學習更地道的說法吧。1、You would not even hurt a fly你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。
  • 「你人真好」你只會說「you are very kind」?
    You would not even hurt a fly你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。2. You have a heart of gold.你人太好了;你太善良了sweet  [swiːt] 善良的;好心的;溫柔的;可親的形容人品的時候,sweet 和 kind 的意思一樣,都是好心的 。You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
  • 每日一句 | It's very kind of you 意思是「你真好」
    今天我們要學習的短語是:它的意思是「你真好」。If you want to thank somebody, you can say「It’s very kind of you!」 Thank you so much fordoing that.如果你想謝謝某人,你可以說「你真好!」謝謝你做的這些。
  • 英語角丨老外說"You're special",可不一定是誇你
    「你很特別」,聽到這句話,如果還是你心裡喜歡的那個人說的,估計很多人都要樂瘋了吧。畢竟,誰不希望自己是特別的呢?誰會喜歡一直窩在人群裡不為人所察覺的小角落呢?但是,如果聽到老外對你說「You're special」,你可千萬別高興得太早!因為這句話不一定是誇「你很特別」,它還有另外一層意思。
  • 你人真好vs你是好人,在英文裡有什麼不一樣?
    Maggie想對這位同事表達謝意,說他人真好,於是用:"You are a good person. "哪知道講了這句話,彆扭得不得了。原來這句話的意思與她想的有出入。"You are a good person. "(X)你人真好。(O)你是個好人。
  • 記住:「你真漂亮」別再說"You're so beautiful"
    She's a very charming and very pretty girl.她是一個非常迷人的漂亮女孩。時尚潮流想誇人打扮得時尚潮流可以用fashionable,可以用:①fashionable   ['fæʃ(ə)nəb(ə)l] adj.
  • "You are a peach"不是說「你是個桃子」,這麼理解老外要笑瘋了!(音頻版)
    >吉米老師前言:看到 You are a peach 時,大家是不是都一頭霧水,老外為什麼要說你是個桃子?形容人的時候,peach 是一個褒義詞,表示很優秀的人和顏值很高的人。peach 既可以用來評價外表,更可以用來描述人品。You are a peach 也就是 you are very nice ,我們應該翻譯為你這人真好。
  • 英語口語表達:It's very kind of you.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:It's very kind of you.kind作為名詞是:方式,方法,種類等意思;作為形容詞,是:親切的,仁慈的,友善的,等意思。It's very kind of you.
  • 「你辛苦了」英語怎麼說?別告訴我是"You're tired"
    英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We / I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的
  • 怎麼理解It is very kind of you(你太好了)
    very kind of you是很常用的表達,如【例句1】It was very kind of you to come(你來了真是太好了).在這個義項下,還有兩個例句【例句2】She is warm hearted and kind to everyone and everything(她對每個人和每件事都很熱情友善).【例句3】I must thank you for being so kind to me(你對我這麼好,我必須感謝).
  • "You have matches?"不是「你有火柴嗎」,外國人要笑瘋
    Do you have matches是完整的結構,和人對話時可直說you have matches。例 句You have matches?You look very exhausted.
  • 誇人除了「You are very good!」還有哪些表達
    壞處就在於無論別人做了什麼,比如翹課、沉迷於吃雞,都能受到別人的誇讚。因此,當我們想要誇讚別人的時候,要根據他所做的有意義的事進行誇讚。那麼,當我們想用英語誇別人很棒的時候,應該怎麼說呢?O(∩_∩)O大家可能會想起一句話。(*^◎^*)我給你們一個提示哈。
  • 「誇人年輕」最好別說「You look young」,小心老外跟你翻臉!
    但如果你想誇老外年輕,可得小心了,千萬別直接來一句「You look young.」 搞不好,老外會跟你生氣。為什麼呢?因為「young」除了表示「年輕」之外,還有「不成熟的;沒有經驗」的意思。所以,「You look young.」這句話會產生歧義,可能會讓老外覺得你說他「年輕不懂事,或者沒有經驗」。但怎樣誇讚「年輕」比較合適呢?
  • 不只運動,sport這些用法更地道:炫富、輸得起、你人真好……
    有一天老闆稱讚他:"You are a good sport." 他以為老闆說他很會運動,忙著解釋自己不太擅長運動。其實,這句話和和運動無關。 You are a good sport. (X)你很會運動。 (O)你這人真好。
  • "You have matches?"不是「你有火柴嗎」,外國人要笑瘋(音頻版)
    match  [mætʃ] n.火柴;比賽;對手strike a match 劃火柴match的中文意思是火柴,老外問你you have matches可不是向你借火柴Do you have matches是完整的結構,和人對話時可直說you have matches。例 句You have matches?You look very exhausted.
  • "You're a peach!"到底什麼意思?
    你真好/謝謝幫忙!  雙語例句1)Grace helped me a lot with my work. She is a peach.Grace在工作上幫了我很多忙。她人真的很好。 2)Thank you for always being there for me.
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是"you're tired"!(音頻版)
    英語裡根本沒有類似的表達不過當我們說"你辛苦了"的時候,多是表達感謝所以要從表達謝意出發比較好的朋友或者熟悉的人之間的「你辛苦了」不熟的人幫了你忙時的「你辛苦了」We/I appreciate your hard work我們/我很感謝你為我們/我做的