英語口語
此生能遇見你,已然
幸福得一塌糊塗
Jimmy's Note
吉米老師前言:被好心人幫助後,我們都會回一句你真是個好人,但好人不要說 good person 哦,這個表達太普通了,快和老師學習更地道的說法吧。
實用口語表達
You wouldn『t even hurt a fly 你心腸真好
1、You would not even hurt a fly
你真善良;你心腸真好
一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。
2、You have a heart of gold.
你有一顆金子般的心
金子的純度較高,a heart of gold 就是說一個人內心很純淨,your have a heart of gold 也就是你心腸真好。
3、You are the sweetest.
你人太好了;你太善良了
sweet [swiːt]
善良的;好心的;溫柔的;可親的
形容人品的時候, sweet 和 kind 的意思一樣,都是好心的 。
You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
例句:
It is sweet of you to guide us through the forest.
你給我們指路穿過這個森林,實在是太好心了。
4、Your heart is in the right place.
你心地好;你很善良
心正則身正,your heart is in the right place 的意思就是你心地很善良,是個好人。
例句:
Your heart is in the right place , I am proud that you are my friend.
你心腸很好,我以有你這樣的朋友為榮。
5、You are all heart.
你心地真好(多表示諷刺)
Your are all heart 的意思雖然也是你很好心,但是一般是反話,英國人說的 you are all heart 其實是在諷刺你,真正的意思是你不是好心的。
例句:
You should not blame me for the accident , she asked for it.
你們不能把這次的意外怪到我身上,是她自作自受。
Oh, you are all heart.
哦,那你還真是好心啊。
在我們身邊,總有一些真正關心我們的人,他們讓我們覺得生活充滿了希望,有他們真好,那我們怎麼英語表達有你真好呢?
You have been real swell to me.
你對我真好。
swell 的意思是極好的,you have been real swell to me 就是你對我太好了,不要只會說 you are nice to me.
I can always count on you.
我能一直依賴你。
You are always here for me.
你總是陪在我身邊。
I really enjoy your company.
我真的喜歡你的陪伴。
You are a good shoulder to cry on,thank you for your encouragement.
你是個很好的傾訴對象,謝謝你的鼓勵。
You are a very dependable friend.
你是個很可靠的朋友。
star [stɑːr] 大好人
angel [ˈeɪndʒl] 善人;大好人
You are really a star 你真是個大好人
You are an angel 你是個好人
star 和 angel 都可以表示好人,尤其是那些幫助過我們的人。
you are a star 和 you are an angel 常用來表達感激之情 ,翻譯成中文就是你幫我這麼多真是個大好人啊。
例句:
You are really an angel,I will return the favor in the future.
你真是個大好人,我以後會報答你的。
bad egg 壞蛋;壞傢伙
bad egg 可不是中式英語,英文裡的壞蛋就是 bad egg,是不是非常巧呢?
evil person 惡棍;壞人
evil 是邪惡的,所以 evil person 就是特別討人嫌的惡棍了,即道德敗壞的人。
two-faced liar 兩面三刀的騙子
two-faced 的含義是兩面三刀的,two-faced liar 就是笑裡藏刀的壞人,這類人我們一定要小心提防。
例句:
Many people think that Mark is a honest man, but he is actually a two-faced liar.
很多人以為馬克是個正直的人,但他實際上是個兩面三刀的騙子。
witch [wɪtʃ] 討厭的人
witch 的原義是巫婆,巫婆的形象都比較醜陋,所以 witch 還可以表示那些討人厭的人。
crook [krʊk] 騙子
bastard [ˈbæstərd] 混蛋;惡棍
ill person 壞人
ill 也表示壞的,所以 ill person 就是壞人,不要老是翻譯成病人。
例句:
He is a real bad egg, so you'd better keep away from him.
他是個不折不扣的壞蛋,你最好離他遠點。
推薦閱讀:
"你身材真好"可不是Your body is so good!說錯尷尬的是你!(音頻版)
【日常口語系列】
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
這些短語和句子你都掌握好了嗎?最後留給同學們一個小作業:
( ), no wonder many people are willing to support you at this election.(提示:no wonder 難怪)
這裡可以填入什麼呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~
免費送中英文哈利波特1-7全集!
吉米老師今天給大家送福利啦!哈利波特是全世界暢銷的中英文小說,銷量超過4.5億套!是學英語原汁原味的素材!吉米老師今天免費贈送學英語哈利波特1-7中英文全集+英文原版MP3 , 一共 2999 份,長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 520 即可!
記得掃描下方二維碼後發送數字 520 哦!
長按下方指紋,識別二維碼即可
覺得不錯,請點好看↓↓↓