最近天氣特別冷,一個不小心就感冒了。
感冒了需要去看醫生用英語怎麼說呢?可不要說:
「I need to go to hospital .」
這樣說別人會以為你患了很嚴重的病,需要去大型醫院住院治療。
由於中西的文化差異,我們生病了會「去醫院」,而大多數西方國家生病了都是去「看醫生」。
如果是感冒、肚子疼這種小病,只需要簡單治療,就不要說「go to hospital 」了。
正確的表達是:
see a doctor
go to a/the doctor 看醫生
1、I'm not feeling good,I need to see a doctor .
我感覺不舒服,我需要去看醫生。2、You'd better go to the doctor if you have a cold .
如果你感冒了,最好去看醫生。
go to hospital
去醫院看病(病情很嚴重)
1、He fell and broken his leg yesterday , so he had to go to hospital .
他昨天把腿摔斷了,所以不得不去醫院治療。
2、You need to go to hospital for further tests.
你需要去醫院接受進一步檢查。
go to the hospital
去醫院(工作或看望病人等)
1、I went to the hospital by bus.我坐公交車去醫院。
2、I went to the hospital to see my grandmother .
我去醫院看望我的奶奶。
「go to hospital 」與「go to the hospital 」雖然很相似,但意思卻截然不同。
「go to hospital 」強調的是去醫院看病、治療或檢查,而「go to the hospital 」則強調去醫院這個地方。
下次記得不要把這幾個表達混淆了哦~
天氣冷了,記得多穿點衣服~
我是Kristy ,每天與你分享實用英語口語。