弄錯了會很尷尬的英文

2021-02-19 中加國際英語培訓學校

相信大家對Chinglish早已經見怪不怪了,就連上世紀30年代逐字翻譯的中式英語Long time no see(很久不見),也大張旗鼓地進入了英語標準詞組的「領地」。像類似的一些「中式逐字翻譯原創版」,也正在逐漸被老外們所接受;但有些情況則不同,已有的英文詞句的表意往往並非是單詞的真正意思,如果一不留神就會釀成「英語尷尬」,鬧笑話不說,表錯了意有時還會帶來不少誤會。

就像一位博友在加拿大的親身經歷——他剛到加拿大的時候看到很多大廈門口都有smoke free的標誌,因此由衷地感嘆道:「加拿大就是好,抽菸都免費。」

你犯過類似的錯誤嗎?不管有沒有,都千萬不要小看這些容易造成誤會的「危險詞句」


1.日常用語類

busboy 餐館勤雜工(不是「公汽售票員」)
busybody 愛管閒事的人(不是「大忙人」)
dry goods (美)紡織品;(英)穀物(不是「乾貨」)
eleventh hour 最後時刻(不是「十一點」)
lover 情人(不是「愛人」)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(並非「死了的總統」)
sweet water 淡水(不是「糖水」)
confidence man 騙子(不是「信得過的人」)
criminal lawyer 刑事律師(不是「犯罪的律師」)
rest room 廁所(不是「休息室」)
dressing room 化妝室(不是「試衣室」或「更衣室」)
horse sense 常識(不是「馬的感覺」)
capital idea 好主意(不是「資本主義思想」)
black tea 紅茶(不是「黑茶」)
black stranger 完全陌生的人(不是「陌生的黑人」)
white man 忠實可靠的人(不是「皮膚白的人」)
green hand 新手(不是「綠手」)
blue stocking 女學者、女才子(不是「藍色長統襪」)
Chinese dragon 麒麟(不是「中國龍」)
American beauty 紅薔薇(不是「美國美女」)
English disease 氣管炎(不是「英國病」)
Spanish athlete 吹牛的人(不是「西班牙運動員」)
beat it!快跑(不是打他)

2、成語類
pull one's leg 開玩笑(不是「拉後腿」)
in one's birthday suit 赤身裸體(不是「穿著生日禮服」)
eat one's words 收回已說的話(不是「吃話」)
an apple of love 西紅柿(不是「愛情之果」)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是「大字報」)
bring down the house 博得全場喝彩(不是「推倒房子」)
have a fit 勃然大怒(不是「試穿」)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是「為自己想得很多」)
pull up one's socks 鼓起勇氣(不是「提上襪子」)

3、表達類
Look out! 當心!(不是「向外看」)
What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是「多可恥」)
You don't say! 是嗎!(不是「你別說」)
You can say that again! 說得好!(不是「你可以再說一遍」)
I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是「我從未睡過好覺」)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是「你工作不能太仔細」)
It has been 4 years since I smoked. 我戒菸4年了。(不是「我抽菸4年了」)
All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是「他的朋友全沒到」)
People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是「人們會永遠忘記她」)
He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是「他太高興了,不願讓他們走」)
It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是「它不可能沒有趣」)



相關焦點

  • 尷尬了!平昌冬奧會官網鬧烏龍 弄錯中國選手姓名
    第一時間,平昌冬奧會官方也給予了重點關注,但尷尬的是,平昌官方弄錯了李靳宇的名字,寫成了李勒宇。李靳宇在平昌冬奧斬獲銀牌,17歲小將可謂是橫空出世,原本,她被認為只能在接力比賽中貢獻力量,但沒想到,在周洋狀態不佳的情況下,李靳宇脫穎而出,拿到了短道速滑1500米的銀牌,可以說,李靳宇完全是意外驚喜。
  • 一個粗心的年輕媽媽把補課日的日期弄錯了,很尷尬
    如果爸爸媽媽或祖父母的粗心大意讓孩子在學校裡遭遇師生的嘲笑,那麼對孩子就是一種心理傷害,至少會讓老師、孩子和家長感到極度尷尬。英國《鏡報》報導了一位年輕的英國母親因粗心大意而尷尬的事件。原來,這個叫妮可的年輕母親把她兩個孩子的補習日弄錯了。
  • 「kiss-me-quick」不是」快吻我」,弄錯就尷尬啦
    你以為結果會是這樣的:▼ 「罪魁禍首」就是這個連字符 &34;,有沒有這個連字符,可是有很大區別的,弄錯就非常尷尬了!三色堇,是一種花名,英文也叫kiss-me。2「快吻我」英文怎麼說?真的 &34;,在英語裡沒有那一橫的連字符噠,就是 kiss me quick 。
  • 「kiss-me-quick」不是」快吻我」,弄錯就尷尬啦
    又或者...一定是這樣的...▼1正確的意思是什麼?三色堇,是一種花名,英文也叫kiss-me。eg.註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意精彩推薦
  • 老外說walk on air不是「在空氣中行走」,弄錯真的非常尷尬...
    .」 → 點選設為星標 ★ /頂置【早安英文筆記】英語中總有一些短語讓人引起誤解:它們表面看似很簡單,但實際含義卻大相逕庭。早安君每天早晨為大家梳理一個地道、新鮮、簡易的口語知識。老外說walk on air不是「在空氣中行走」弄錯真的非常尷尬...
  • 「kiss-me-quick」不是「快吻我」,弄錯就尷尬啦
    你以為結果會是這樣的:▼又或者...一定是這樣的...▼但結果... ...卻換來了 ...▼ ▼ ▼臉好疼!其實這裡的kiss-me-quick的意思,跟 kiss 「親親」是沒有半毛錢關係的。「罪魁禍首」就是這個連字符 "-",有沒有這個連字符,可是有很大區別的,弄錯就非常尷尬了!
  • call it a day不是「叫它一天」,弄錯超級尷尬了...
    >我並不認為德語是一門容易學的語言。再比如,call還有:大聲呼叫,大聲說(以吸引注意力)的意思,比如:I thought I heard somebody calling. 我認為我聽見有人在呼喊呢。今天,班長要分享的口語表達是:call it a day, 表面意思可能是「打電話請假一天」,「叫它一天」,其實啊並不是這個意思。趕緊做好筆記。
  • 要是弄錯了,就非常尷尬
    我國是禮儀之邦,有很多禮儀都有不少講究,要是弄錯了,就非常尷尬了。抱拳禮,是漢族傳統禮儀中一種常見的禮儀。在習武之人中,抱拳禮十分常見。它起源於周代之前,距今已有3000多年了。它多用於弔喪,見面作揖時如果弄錯了方向,是非常不禮貌的。《道德經》中第31章記載:「君子居則貴左,用兵則貴右。」吉慶的事情,以左手為上;兇喪的事情,以右手為上。所以,右掌左拳,在比武時含有決生死之意,左掌右拳則表示只是切磋而已。之所以有這些含義,是因為古人認為左掌表示德、智、體、美「四育」齊備,象徵著高尚的情操。
  • 弄錯會尷尬的
    弄錯會尷尬的!現在人們的生活是過得越來越好了,其實不管是對物質還是精神上的需求都比以前要更加的旺盛了,我們也知道民以食為天,那麼現在的人對於吃來說也是特別有講究的,從前的時候只追求溫飽的問題,現在不僅要飽,而且還是要有高顏值。還要保證有營養,那麼在這方面追求的更多了,從現在到電影院看電影的人也是在慢慢的增加,我們就能夠看得出來了。
  • B超孕檢,醫生模稜兩可的話語別猜疑,弄錯了徒增尷尬!
    有些孕媽為了早些解開心中的好奇,有時候也會給醫生一些「暗號」,或者一些比較調皮的醫生,也會給孕媽們一些「暗語」。只是,醫生給的「暗語」,可信度有多高?不只是小敏,有太多的孕媽都喜歡對醫生的話進行猜測,若是孕媽及家人過分解讀,那麼可能會出現一些尷尬的結果。B超孕檢,醫生模稜兩可的話語別猜疑,弄錯了徒增尷尬!
  • 「認錯人「英文怎麼說?只會Sorry好尷尬
    最近大家口罩都沒摘太容易認錯人了那麼,"認錯人"英文怎麼說?"認錯人"英文怎麼說?
  • 「尷尬」的英文只會說「embarrassed」?這下真的尷尬了!
    那你知道該怎麼用英文表達自己的尷尬嗎?今天小U就給大家介紹幾種「尷尬」的地道表達!一段令人尷尬的長時間的沉默。人們不僅因為愉悅和喜愛而笑,也會在他人造成挫折或尷尬的局面時而笑。這真是相當尷尬啊。不同於其他短語的是,它主要形容尷尬的處境與狀態。
  • 弄錯了超尷尬!
    弄錯了會超級無敵尷尬!先來跟普特君看看「confidence man」這個搭配,你的第一反應是什麼?confidence是自信、有信心和信任的意思,那麼「confidence man」就是「自信的人、可信任的人」?如果這麼理解可就大錯特錯了!!!「confidence man」其實是「騙子,詐欺者」的意思。
  • 盤點英文中那些弄錯很丟臉的表達
    你會回答什麼哪?Thank you!emmmmmmm請問你是傻嗎?別人說你是個騙子,你還說謝謝!好吧,其實你以為那是在誇你是個值得信任的人你以為你以為的就是你以為的?NO!NO!NO!當然不是!快來看看還有多少弄錯會很丟臉的英文表達busboy 餐館勤雜工  busybody 愛管閒事的人  dry goods (美)紡織品;(英)穀物  mad doctor 精神病科醫生eleventh hour 最後時刻blind date 男女初次會面dead president 美鈔
  • 弄錯了會很丟臉的英文!一定要記住,別再出糗!
    Bellamy's Note貝拉米老師前言:弄錯了會很丟臉的英文
  • 被別人用英文叫錯名字的你,會選擇怎麼做?
    現在就和小學妹一起看看和名字有關的英文吧!1.叫錯名字小學妹把這種情況給大家舉個例子:你叫張華,卻被別人叫做李偉。這種情況多發生在對方不知道你的名字所以叫錯。如果你並不為此生氣,也想要幫對方化解尷尬,就可以客套一句:My name is quite common.
  • 「人民幣」的英文縮寫,竟然不是「RMB」?弄錯可就尷尬了
    在中文裡,我們常常會說「(口袋/錢包)空空如也」,所以I have an empty pocket表達的意思就是「很窮;沒錢花」,很形象也很容易記憶。I have an empty pocket this month.我這個月沒錢花。一看到RMB,大家都知道是人民幣,但「RMB」是「人民幣」的英文縮寫嗎?其實不是的。
  • 職場中的尷尬英文名字,你中招了嗎?
    既然已經步入職場中,那麼一切都不能隨意,再也不能像學校裡那樣肆意妄為了,即使是英文名字也是一樣,不能全憑自己的喜好來,身在職場,起的英文名字一定要嚴肅,不然就很容易鬧笑話或者尷尬,為了不讓大家在職場中出現尷尬的英文名字,整理了幾點英文名的注意事項,希望能夠對大家有所幫助。
  • 《跑男》七人做英文水平測試,王祖藍英文最好,然而他倆卻尷尬了
    於是節目的對於七位成員來了一次特殊的英文測試,節目中七位成員每個人都要準備一段英文的自我介紹,然後會有五位專家對此做評比,其中不僅僅包括英文交流,還包括舉止禮儀,以及溝通能力,反應觀察等等,一聽到這樣的消息之後,幾位成員就是很牴觸,感覺這實在是太難了,並且發出哀叫的聲音。
  • 娜扎MAMA飆英文,不好意思,我尷尬癌犯了!
    啦啦啦,漂亮娜扎先來鎮樓~~~▲娜扎2019MAMA頒獎典禮,娜扎一身亮閃一字肩長裙亮相,顏值加衣品,妥妥的養眼哦~~~▲頒獎造型BUT...一開口我笑了哈哈哈哈哈哈請欣賞以下英文翻譯>2019:團聽奶聽Mnet:愛木乃music:繆賊可Awards:餓喔滋(原諒我有點不厚道哈哈哈哈哈)▲翻譯圖網友評論也是見地類似,紛紛表示尷尬